朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國小學生組 編號 1 號
Daping qaqay tama rudan

Tama rudan smkuxul bi musa lmiqu ni murux mniq beygi qnpahan. Pxal tama ni bubu ni Basaw ga, madas siyang musa qpahan qmita tama rudan, yasa smkuxul bi muduh siyang ka tama rudan.

Dhuq beygi qpahan do rmawah rhngun beygi, kla mntahu puniq ka tama rudan, kla mnhapuy idaw rumu masu ka tama rudan, gisu tblaiq bi mtaqi hrakaw ka tama rudan. Siida ida dha paru qapal qaqay tama rudan ka tgkingal teura qtaan brah dha, kiya ni tbiyax musa siyaw tqian tama rudan ni tmutuy tama rudan ka  Basaw, “ Tama rudan! Tama rudan! Nii nami meiyah qmita sunan da!Duri ni mlutuc smiling “Ma kndux ni paru bi qtaan ka qapal qaqay su hug?”

Mtutuy ni mqaras bi qmita dhiya ka tama rudan, dmuuy baga Basaw ni dsun na tluung siyaw puniq. Seupu muduh siyang ni dmatun dha idaw rumu masu, kiya ni smiyuk kari Basaw “ Ini ku kramil paah laqi biciq, kiya ni saw nii kndux ni paru qtaan ka qapal qaqay mu da!” Smiling duri ka Basaw “laqi su siida, ma su ini barig ramil hug?” “Ungac brigan ramil ka seuxal, kiya ka ini kramil kana ka tnhiyan mu laqi. Sayang ririh saw ramil ka qapal qaqay mu da, nasi ku mramil do ini ku kla mksa da, ana ququ saw nii ka qapal qaqay mu da!” Msa smiyuk ka tama rudan.

Rngagun su ha! “ Saw ku isu laqi biciq sbiyaw o ini ku keisug ana manu wah! Ana inu ida niqan daping qaqay mu kana, saw bi ppngrah karac, saw bi wwasaw babaw pusu qhuni kneegu na. Mska smbu ka hidaw jiyan do, musa ku mkaraw pusu qhuni, saw ku bi rungay swiwil sida qhuni, ida egu bi daping qaqay mu ka babaw rhiq pusu qhuni wah! Keeman do nasi rmdax ka idas do, musa ku sneegul tama mu musa lmiqu, kmbiyax ku mhraw pada, bowyak, miric dnii… ssamac, kiya ni llmiqu ga ida niqan daping qaqay mu, Kleelug ssaan tmukuy masu qpahan ga, ida daping qaqay mu kana uri wah!

Qmbahang nami kari snruan tama rudan do mkla nami da. Sbiyaw balay han o ungac ka ramil ssaping qaqay, ana saw mksa, ana saw sbowtaw, ana saw tmalang babaw dxgal, babaw spriq ni babaw btunux o ida ini saw manu ka qapal qaqay. Rdrudan alang dgiyaq daya seuxal ga ini kramil ka qaqay dha. Karac baraw o saw bi dnamux sapah, dhqan mksa ngangc o ida niqan daping dha kana. Saw nii slukah ni mqaras bi kndusan dha mniq alang dgiyaq daya ni bbuyu ka rdrudan sbiyaw.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國小學生組 編號 1 號
爺爺的腳印

爺爺很喜歡去野外打獵、獨自住在山上的工寮。一次,爸媽帶Basaw工寮看爺爺。抵達時,他正在床上睡覺。第一個映入眼簾的是爺爺的「兩個大腳掌」。Basaw跑到爺爺床邊叫醒他,「爺爺!我們來看你!」又問他「您的腳掌為什麼又大又厚呢?」

爺爺起身,帶著Basaw坐在火爐旁說:「爺爺從小就沒有穿鞋子,所以我的腳掌才會又大又厚!」Basaw問:「您怎麼不買鞋子呢?」爺爺說「以前沒有賣鞋子,我的同伴都沒有穿。我的腳掌取代鞋子,我穿鞋子反而不會走路啦!」 

「我像你一樣大時什麼都不怕,處處都有我的腳印。樹上、深山、通往小米田的路上都是我的腳印。」

我知道了以前沒有鞋子,無論走、跳、跑在泥土上、草地上和石頭上,腳掌都沒有關係。從前部落的老人家是不穿鞋子的,天空好比自己家的屋頂,屋外的任何地方一定有他們的腳印。祖先就是這樣輕鬆、愉快地生活在山上部落。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)
族語標題
Daping qaqay tama rudan
漢語標題
爺爺的腳印
文章作者
詹素娥Lituk Teymu
漢語摘要