朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 高中學生組 編號 2 號
Pusu Huling Bale

Cbeyo peni na, mneniq kesun daha “Lhengo huling” ka huling ta bale hayan, huling lmiqu ma huling mekan seediq mesa. Huling lmiqu nii ge, bhragun daha mhero camac ppuqun, ani naq boyak ma miric, ini daha kddesi inu smdurak qmerac ka camac ppuqun.

Qmita so nii ka rudan ta cbeyo de, lmngelung bale “Nasi huwa niqan ta huling ha? Dmudul ta huling mosa phuling de, ye maha so kenu ha?” Kiya, smkagul teru riso msliko riyung tmalang ka rudan ta, mosa gmruus kmuuruy lhengo huling, mdakil qhuni baro ma sthyaun daha dmeeda, kkraki daha eeyah gmruus dmidil uruk na. Dngusun daha kingal ali, gmabul mmaha remux lhengo huling ka teru riso, mapa hlama tnekan kingal riso rmabang ba sliko tmalang.

Kika spooda daha mosa mhero camac ppuqun ka tama bubu na huling lmiqu. Mosa remux lhengo huling ka daha riso ini apa hlama tnekan, wada pnkingal qmerac uruk na, rmuxun daha tokan napa ma doosun daha baga, riso ga mapa hlama tnekan ka mghiti bale, kika wada ini qqiri bukuy mquri alang qduriq ka dheya. Riso ga mapa hlama tnekan, ini ktheya qndriqan daha nana de, mquri tgiicil qduriq ka riso mapa hlama tnekan, knririh na psuuqu psdurak huling lmiqu.

Kingal dungan we, sqada na kleeluw qndriqan ka hlama tnekan napa na, ado rnreyan daha daruk boyak ka hlama tnekan kiya, smkenux knsknexan daruk boyak ka huling lmiqu de, mquri eluw qndaanan hlama tnekan smdurak ma mpgeeluk mekan di. Mekan bino we tqceran hlama tnekan ka rupun daha, uka rrqenan ma ttruqan uri, melux mtkukung naq hiya mpgeeluk mekan ka duma, asi maku ini osa smdurak teru riso kii di.   

Meniq ka teru riso nii de, wada tqqaras mapa daha uruk huling lmiqu dehuk alang. Tena gisu msseli mtara rhengun alang kana seediq ma tlbuwan daha ckceka ka teru riso, so hari ga smmesung paru. Daha uruk huling lmiqu kii ka pusu ba huling ta ita Seediq mesa. Bobo niqan ta halung de, kika stuumal daha phuling cmebu camac, paru bale dnyagan na ita Seediq ka huling nii, kiya kesun ta “Huling Bale”.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 高中學生組 編號 2 號
賽德克族的獵狗

從前,獵狗原群聚在lhengo huling之地,牠們會吃人、會成群追獵。祖先提議:「如果我們領著獵狗去狩獵,不知會如何?」選派三位善跑的青年準備「盜取」雛狗。一位青年背著小米麻糬,兩位青年趁著狗群外出掠食,一同潛入谷中,各自抓起一隻雛狗放進網狀揹袋。背著麻糬的青年,將已沾上野豬油的麻糬拋在山徑上,誘使野狗往山徑追趕搶食。三位青年將兩隻雛狗背回部落。據說,那兩隻野雛狗就是最初的獵狗,對我們有極大的貢獻,稱為Huling Bale

 

文章資訊
文章年度
112
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)
族語標題
Pusu Huling Bale
漢語標題
賽德克族的獵狗
文章作者
郭明正
漢語摘要
傳說故事