朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 國中學生組 編號 2 號
’sya pmatas miru

betunux calay texan kwara babaw uraw hani, ana rgyax, ana b’nux, ana khoni ru ana phpah, ana c’oli ru ana ksinu, kwara nyu mkyanux babaw cnbwanan hani ga betunux calay texan kwara.

kyan utux kba ci pmatas miru babaw uraw hani, heya ga ’sya walax. ana cikuy ’sya walax ga, wahan nya pmatas miru kwara knle’an na babaw uraw hani. utux utux ’sya walax ga aring nya kayan shotaw sku babaw uraw, aring b’bu rgyax mwalax msli miyuk sku cikuy gong, kahun kya t’aring pmatas miru kwara gong ru llyung.

’sya walax ga, aring nya uraw t’aring pmatas miru. wahan ’sya kwara ku hopa hlahuy, aring kya ga maki kwara b’bu rgyax, ruying, mayah ru uraw b’nux. ’sya walax ga, pmatas miru loyi ku kwara khoni ru k’man, aring kya ga mhtuw mtasi abaw kwara khoni ru k’man. mhtuw phpah lga mkbway kwara khoni ru k’man la. ’sya walax ga, pmatas miru kwara gong hlahuy uyi. texan kwara tu’i nwahan na ’sya gong hlahuy ga, mhtuw kya kwara hopa ru cikuy btunux, ba’un ta mita kwara noyas na ’sya gong ru, mbcilung uyi ku tu’i nwahan na ’sya gong. ini ptna tu’i nya ku utux utux ’sya gong, ana ga mosa ms’un miyuk sku hopa llyung kwara ’sya gong hani.

’sya walax ga, pmatas miru kwara tu’i nwahan nya syaw hopa ’sya llyung. kwara ksinu ga mwah nbuw ’sya llyung, mwah mani k’man na syaw llyung. kwara nyu m’omah mayah na c’oli ga, gyahan naha tu’i ’sya llyung ru kyupun naha miyuk mayah. nanu yaca, kwara ’sya llyung ga pmatas miru nya kwara mayah c’oli, aring kya ga mhtuw kwara pagay, ngahiy, cehuy, trakis ru lmyun. kahun kwara nni’un hani ga thoyay pkyanux kwara c’oli na babaw uraw.

nanu yaca, ’sya walax ga, pmatas miru nya kwara rgyax ru khoni, pmatas miru kwara k’man ru phpah, kwara ’sya gong ru llyung, pmata miru nya kwara ksinu rgyax ru c’oli nyu mkyanux alang na babaw uraw. ’sya walax ga, calay ci ’sya pmatas miru, ungat hmenas heya ku kba’an calay pmatas miru ku babaw cnbwanan hani.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 國中學生組 編號 2 號
水畫家

大自然最棒的畫家是一滴雨水。一滴雨水在自然的大地畫上美麗的圖畫。雨水落到泥土,水滴就從山峰上向下匯流成小溪,為大地的小溪及河川畫上美麗的景色。

水在大地作畫,經群山、峭壁、田地和平原。又為樹林花草塗上色彩,樹木花草長出綠葉並開花結果。水為溪水和大河沿岸畫上色彩,動物走獸都到河裡喝水,在河川沿岸吃草進食。流水為農田作畫,生產稻米、地瓜、芋頭和小米,讓人們生活下去。水為大地的人類和動物畫上美麗圖畫。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
宜蘭澤敖利泰雅語
族語標題
’sya pmatas miru
漢語標題
水畫家
文章作者
林約道Yuhaw Piho
漢語摘要