朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 1 號
lazan

paqenanem madded ta lazingan buqanan, azu siqudus ita tu impis ay senipung, semuna tu batad waRi, melana tu mezukat sezang, yau kitut suni semuni ta kayalan wanma aiku maipil ay “ semuRap ta! ” zin na.

simliway Raya suni na Rikum, qasuppaRan mai tu temuRes ay setangi. matayta ta yau qiqidat na lain, melaziw ti tu ussiq Rabian, taytan ta muRenap nani padasidasan na ti Rikum ya qenazapanan ta buqanan, meqiqidat qaya, teRi ti mai ti tu tatabal ta ngayawan, ta medaudan maqayta yau ussiq kenalingunan na Rikum busaR ay lazus ta buqanan, azu paqenanem iku, semuna tu batad waRi, semuna tu mezukat sezang, qalilizaqan na anem ku, wanayka, mai anem ku ngid ala tu lazus ’nay, kasianem iku pasi azu aiku ngid pama pasasani temitita tu nianiana, ngid qasuppaR tu naququni ay.

masengat ti iku biqbiqan ku uRas na qudus ku, muman iku meRining temayta tu senaqayan ku, qenazapanan ku, zan ti padasidasan na Rikum, taytan ta puli ya deddan, puli ya naung qaya, ta tekituk na naung salanem, yau kitut suni ta anem ku, wa! simqenna, temayta iku tu deddan, yau bali semiyup tatezuma simliway tulis na tamak na lanem, simqenna taytan. pasa kikinil mata ku mamaRaw, timangu matayta ita tu qidis na tekituk na naung, tatezuma ningu na sezang, tatezuma ti ya tulis na tamak na qidis na naung qaya, nengi anem ta temayta, mai ti ngid qatalin mata ku temyta. muman iku pasa kikinel temyta, yau ussiq kitut lazan, pasa naung niqiwas na, qasuppaRan, qasukaw saqayan lazan zau, pasi melilikaw qumut muwaza tabal na, qaqaytisan saqayan qidis zau, wanayka yau ti nisiangatuan semaqay, qawman qasaqay ti zin na anem ku.

ngid iku Raqat pasa naung, yau ussiq qiqidat ay adam na lazing, azu pani melaziw ta ngayawan ku, titan ku adam ’nay, tumqez ta teqezan na bawa’, kasianem iku, azu maken ngid ita pasaqay tu ussiq bawa’, nengi ita matiw pasa tasu ay taninian ay lawlaw temaytayta, pasi qayau tatezuma ya nitaytan, tatezuma ay kenasianeman, tatezuma ay lazan. tumqez iku meRaqat maRaw tu bawa’ mazas tu adam pasa waRi, meRebu anem ku tu adam ’nay, simunang pasasasani temaytayt tu tenub na banang, yau naungn, lazing, damu, zenna, lazan, tatezuma ay lazat, yau kitut suni ta aneman ku “ pasani pa isu ya! ”.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 1 號

獨坐在海灘上,迎接初昇的旭日,對自己說聲:「早安」。

海潮聲訴說寧靜,海面、海灘閃耀金光,撿起被潮水遺忘的白色貝殼當紀念,也是驚喜!

昨日的足跡已被潮水弭平,走過崎嶇的岩灣、遇過險惡的浪潮、受過寒風冷雨的洗鍊,眼前是一片平坦的海灘,下一步該往何處,卻沒有頭緒。

隨著雲朵,將視線轉移到不遠處的山峰,峰頂隨陽光照射,變換各種稜線光彩,令人著迷。無意間發現一條小徑,方向明確地指向山裡,雖知這條路不可能永遠平順,必有險阻難關、草叢、但至少是好的開始。 

邁開步伐,向山裡走去,有隻海鷗如銀箭般從眼前掠過,當視線看向海鷗,望見一處停滿船隻的港,海鷗停在船上,只要願意,便可駕駛船隻,前往新的世界,也許會看得不同,不同的想法,不同的路。我停下步伐,遙望船隻帶著海鳥往外海的方向,我羨慕那隻海鳥,無憂無慮的前往任何地方看看世界,有山、有海、有路有房子,各種不同的路,我的心裡有個小小的聲音「你該往哪裡走呢!」。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
噶嗎蘭語
族語標題
lazan
漢語標題
文章作者
潘秀蘭
漢語摘要