朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 3 號
temanan sa damu

semanu ti tu tananan, qatuRiya ya anem ku kasianem tu kalingku pateRungan, tangayaw na Rabi ’nay, mai ti ku tu saqaynepan, temuzus tu taRbabi usepat pama dukian, isisan ku Ribang ku, kidadan na semuRap dames, masengat ti iku temanan sa pateRungan, ta qitunan temayta tu naung, lazing, Raynguan ku melaziw ti tu utatani duki, maseq ti iku tu pateRungan.

yau Ramamasim nisiyup na bali timaikuan, yau zuma yau suni na biyat, wasu uu Raya suni na tenuku tama telaquq, ta lazanan yau lazat RaRaya nisikawman na, temankebalan simtawak, sikawma, pakungku, yau  sunsunis metawtawa melilizaq mawRawRat, semaqay iku melaziw ta kitutan lazan ilebeng ay lineng na subatan, ta subatan yau paazasan tu satezayan na subatan satezayan, ta satezayan na muRebu tu nidiyatipan, ni bulan na tama tina na deddan tu qanengian tu qenabinnusan, saqayauan tu qaqanan.

unnay Rabi usiwa pama duki maynep ti baqi bai ku, sukaw ti imi temuRes pakungku, kinRabtin aimi nansasuani matapun maynep, timangu Rusiqulin imi pakungku qatuRias ti iku maynep, Raynguan ku ti qumni ti maynep nansasuani ku, masuwat iku nani batad ti waRi.

paqenanem iku semaqay ta lazingan ta bubuqanan, semuna tu zukatan na sezang, yau zuma miRi iku ta qidisan ay bettu, mipil tu Raya suni na Rikum temiRsas ta bettuan, ipilan ta suni na lazing, azu yau mazemun pasatezayan matatapun sasatezay tazian. temanan melaziw iku tu tiyam, madded iku ta ngayaw na tiyaman, mai pama matangan tiyam, mai tu lalazat, simunang mai tu suni na qitun temuRes ay.

madded iku kikiya masengat ti iku muman semaqay pasa ulun na nenna, temayta tu qaypanay ay pakuwayan, yau a lazat mipil timaikuan tu tiana aisu, sunis ni tiana aisu, ta zennan yau mazemun mawtu semaqsaqay ay sunsuni maqeni ay lazat semani, sinanam paqiRi tu Rami ay leppaw, yau paazasan temud pemmaRit tu senapasan, senalazat ay Rami, matayta ita yau qeminunung tu senaqay na sezang ay simau, siyupan na bali qiwiqiw ti, Rabi ti nani, maqezi ta leppawan masingu bangsis na nisammayan niRamazan tu tamun, qeman saqaRabi nani, matatapun saleppawan, baqi bqi, tama, tina, qaqa, suani, mazemun melilizaq qeman, yau pakungku ay, tazian qawka maken makalingun qalaydawan ay lanas, tazian qawka nengi niqaynepan ku.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 3 號
歸鄉

歸鄉前一晚肯定失眠。清晨四點拎起行李快步出門,展開歸鄉旅程。

不知過了多久,再次回到故鄉。帶著鹹味的微風迎面而來,不時傳來蛙鳴鳥叫,或雞啼聲,路人們用族語問候交談,孩子們快樂地大笑著玩耍,穿梭在小路間。經過教堂的矮牆,從教堂裡聽到牧師帶領教友吟唱詩歌的聲音。

獨自走在海邊沙灘上,迎接朝陽升起,坐在雜貨店前的長椅上,雜貨店還沒有營業,沒有人或車子的聲音。

那晚九點鐘爺爺、奶奶要睡覺了,我們聊天不能太大聲,表兄弟姊妹一起躺在床上聊天就直接睡著了,醒來時天剛破曉。

站在峭壁邊聆聽海浪拍打礁石的聲音,海浪拍打礁石時噴灑在石頭上的壯觀,走在田野間,望著人們製作的草屋與稻草人,看著向日葵在風中搖曳,傍晚時分,家中傳來飯菜香,爺爺、奶奶、爸爸、媽媽、表兄弟姊妹及親友吃著晚餐齊聚一堂,閒話家常。在這裡,才真正屬於自己,暫時忘卻煩惱,一夜好眠。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
噶嗎蘭語
族語標題
temanan sa damu
漢語標題
歸鄉
文章作者
潘秀蘭
漢語摘要