朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【丹群布農語】 高中學生組 編號 2 號
Lus’an Buan Pinangan

Tangusang matibahi. Maaq dau ka muqanian a, sia banananaz a pinhamuun. Matibahi a, sia dau matisdaduu ka bahia sizaan, a kadangazanin i duma bunun luklas tu; laknu’anin haip. Maaqis laiknu’anin a, siza ki qainunan tu lamis siin siqi. Maaq a lainaknua a, kahanus matiku ki qainunan tu lamis siin siqi maluslus. Maltatala ki duma mininhamu lus’an tu bunun minsuma. Maaq dau ka minhamu lus’an a, sia ki tastulumaq, tatini a minsuma antala ki sinsaiv tu qainunan ta. Sia dau maipalaknu ta masaiv i dusa lamis siin tinipulin tu siqi. Tupa dau tu; maaqis mulumaqin a, dainpusav aingkun, niin dua maqtu kuzakuza, mama lukis. Ingkatudiipin a bunun maqtuin maun i tumaz sau haan kunaviiq tu qani’anan. Maaq dau ka “ kunaviiq ” un a, sia ki matapha hutan, kabuqul i bainu-kai’un tu qani-anan, tastuqanian dau ka kainikuza’an. Kanaqtungin matapha hutan a, kaunun dau ka sintapha hutana. Masamu mapakaun i duma bunun, masamu amin maun i isia duma bunun sintapha tu hutan siin pinit’ia. Haizang a “ malungkaun ” tu atusamuan, sintupa ka “malungkaun” tu tastuqanian pit’ia ki tai maun, masamu dau maun i maqasbit, masamu mapakaun i duma bunun, masamu amin bunun tinlukis.

Kahanus a bunun ma’ulmik i bingsiq tu na’ispinang. Maaq i lus’an ulmik bingsiq a, masamu maun i hutan, masamu maun i maqasbit, masamu tinlukis siin mama ki lukis. Kaupa dau qaising a kaunun.

Matingmut dau ka bunun munhaan quma ta, siza ki huzuq padan tusulan i daqu; isuaz a huzuq haan quma ta. Kingain a bunun makaskas sauhaan sanavan. Asa dau ka makaskas tu bunun tu manaskal makaskas. Asa amin dau ka bunun tu minqala. Aupa namanau’az dau ka sinpinang bingsiqa; sanvanin a, mis’avin a maikaskas tu bununa. Maaq i lus’an Pudaqu a, maqtuin mama ki lukis, lusqa tu masamuang maun i maqasbit siin madavus. Muqnang dau ma’ulmik i bingsiq na’ispinang. Masamu amin maun i maqasbit siin madavus tu kakaunun. Maisna tingmut sau sanavan makakaskas i quma , sanavan mis’avang a bunun, ukain dau ka mama lukis tu kaisamuan. Lusqa tu masamu’ang dau maun i maqasbit. Kanaqtunganin a lus’an pudaqu a, niin dau ka bunun maisitingmut sau sanavan makaskas.

 

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【丹群布農語】 高中學生組 編號 2 號
播種祭

布農族的種籽播撒季,踏勘前要先夢兆占卜,要清理凱奴楠木的火灰。

完成占卜後,取下凱奴楠木的樹根與枝子。得夢兆者事先折好凱奴楠木的樹根與枝子,等待部落一起夢兆的人。

參加祭祀的團體,需同屬一個祭祀團體,每家只有一個代表接受凱奴楠木。

kunaviiq」是烤地瓜的祭祀,是製作花生糕的節日,烤完地瓜就吃。禁止給其他祭祀團體的人吃,也禁吃其他祭祀團體弄熟的地瓜。

malungkaun」要煮一天的芋頭,且吃芋頭之意。禁吃鹹,不得給別人吃自家煮的芋頭,禁撿拾柴火。

採集小米種的祭祀禁吃地瓜、鹹食、禁撿拾和揹柴火,只吃米飯。去農地用芒草筍串起無患子的果子,插在農地中央,耙土到晚上。耙土的人必須心情愉悅及盛裝打扮,才能使種子長得漂亮。晚上設宴飲酒,本祭祀後可揹柴火,但禁吃鹹的和甜的食物。結束撒種和耙土,仍不許吃鹹的食物,也禁揹柴火。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
丹群布農語
族語標題
Lus’an Buan Pinangan
漢語標題
播種祭
文章作者
余榮德
漢語摘要