朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 高中學生組 編號 3 號
Pali-uni Mapasiza

Sahusbudaingaz a Bununmais palimapadangi tu dailaz. Itu uvavaaz tu mapasiza hai sanasian amin itutama-cina tu iniliskinan, ni uvaaz pas-amuan palihansiap, nii amin mahtu tupa mas itu an-anak tu iniliskinan. Kaaz a uvaaz-nanaz ilumah mastatala mas siniza tama-cina tu pingaz, uvaz-pingaz hai asa tu kapimaupa sinpatupa min-uni itubunun tu pinilumah.

Laupaku hai, imita Bunun tu ispasisiza hai silansanunin mas laupaku zidai tu ispasisiza. Aiza uvaz makan-anak pakadu, madailaz mas mapasiza tu iskuzakuza, ni tama-cina pishai-iapan. Aipincin mapudan uvaz mas istan-ali mapasiza tu patasan, tahu taisisan tu nalakua nai-ia mapasiza, naisa dangian nai-cia lus-an mapasiza.

Maupacin imita Bunun maisna habas a mapasiza, asa tu ngausang hai-iap tu adu masamu. Maz itu tama siduh, ismamaz itu cina ulumahun, mais ni tu maitastu lumah hai namahtu. Mais maitastu lumah haidang hai nin mahtu palisisia. Mais ni tu maitastu lumah hai mahtuin mapatupa mas mapasiza tu iskuzakuza, aupa ni tu palasamu, mahtu tauhumisan.

Inaiza dau namapasiza tu minduduaz, ni tu kaisanus tahu mas tama-cina. Masa palisiduh hai ka masamu. Haitu masaa minduduaz tu namapasiza, ni hudas manaskal tupa tu nani kaimin madadaingaz min-amu, aupa nakidazun maitastu lumah.

Habas mapasiza hai kaz tasa babu patazun, sana sia nasizan tu tama-cinacia sintupa tu sikamaz babu kaidaingan napatazun ispakaun mas bunun. Mais tan-ali hai us-upa malkaciun tu hanian mis-av maus maibabu, sau tudip mais tun-aminanin kaidavusan. Min amu tu bunun hai makimazav minsuma, aupa tan-ali mastan kahusbun hai, muskun manaskal patauhumis.

Haitu niin minvaiviin laupaku ispasisiza, supah babu patazun, aiza pantamaun pancinaun makisaiv tu tasa babu. makuhanian Maus pandian, asa min-amu tu masaiv sui, aizin taudaniv pakahuzas uduli. tastu-padangi hai saumataz katasa, pakadaidaz, pakasalpu, ukan mas mapaka tu iniliskinan.

Haitu aizain laupaku maikikingna nin maupacia miliskin, pahasia makanadidip mapaka tu minsupah, mazima kavaivivaivi ni tu katasa. Imita Bunun atukalakinun hai siamas uskuavas tama-cina tu uvavaz, anis nin mahtu kuzakuza tu madadaingaz, ukis saipuk mapakaun. Pahasia asa kata Bunun tu musuhis miliskin imita maisna habas tu ispasisiza, musasu tu kapimaupa at, natudipin aizan mas malinaskal tu tastu lumah.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 高中學生組 編號 3 號
嫁娶

布農族注重嫁娶禁忌。以前由父母處理婚嫁大事,現在孩子們自己交友戀愛。

婚嫁要順利,需先釐清嫁娶間的氏族關係。以雙方父親的氏族為釐清依據,同氏族不能婚嫁。沒有氏族上的禁忌才可論及婚姻。同氏族的人結婚,氏族會滅絕。現今,布農族人已經和許多不同族群的人結婚。

從前的婚嫁只宰殺一隻豬,按照女方父母所規定的豬隻大小用來宴客。宴客會一直到把酒喝完為止。赴喜宴不需要帶任何東西,只要前來一起吃豐盛筵席、喝酒就好了。辦喜事的家族要讓全部落的人高興。現今的婚嫁不再像從前要宰殺豬隻。

從前成為夫妻的人,是終生不渝地互愛,互念,禁離異。孝敬父母和公婆,到岳父母家去幫工,或帶兒女們去探望老人家。

現在的後輩已非如此,已經有許多人離異,不再從一而終。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
郡群布農語
族語標題
Pali-uni Mapasiza
漢語標題
嫁娶
文章作者
顏明仁
漢語摘要