hlitakʉlʉkʉlʉkʉ miararumakuka, caalʉ mavacangʉka ma a atʉacacalʉa hluhlungu hla sakʉrahlʉ. pasa’asia hlahlusa, ’asi’i uhlitakʉ, muraruma vuvulunga, maruisana matisangalʉ, kuli’i hla parihlatʉngʉ, papuhlaaruamia salia.
arupatakuavalisika, mamaini miararuma pasaulaula’ʉ, takuaumumaka ahlahlaina, hlimitaluilipika hlamama, makalahlapa kiu’u, arupatahliasulu arupakakari, tamuucuka cucumiararuma, alukacalai miaʉlʉsʉ. tam mariavacangʉa ku, varatʉ maivʉvʉrʉnga, umalilʉpʉngʉ puaili salia, umavalikia hlipusipia ina’ana.
ma ahla’amisana, mahluvarucu mʉmʉaka kiu’u vuvulunga, kuli’i hla ahlamʉ, mapapuhlika tavahlihla, ausimuruapihlihlika, tapu’ai, ahlu’u, kuli’i, marun tavuhlu’u tatavahlihla.taluavaʉlana ahlamacicia,a rupakuavau tukucu, mahlukua sakʉrahlʉ, munana mutuvuku sahlumu, parakuka hlimipulatiku, ucani taluavaʉlanana, rumikucucu ’ʉmʉcʉmʉ langicaka, matavuhliu tahliariia, umanika hlahlali, ausi cupakiaturua, paliatatalalu ihlaku, apuaili salia ruvana, mililangicaka’acangʉrahlʉ hla kiu’u, malilʉhlʉvʉisana muruniania, ihlaisa hliasasangaraku, ucaniaari.
miararumaia saliaisaka cucuvuvulunga, miungu ariari ihlaisa ramii, kuucani hliparana, pauma mainiaʉ, hliparana arataisa hla mangusipi, uvura miararumana, cucuvuvulunga mahlatʉra, hla sitakuamia ahlama. marapihlika cucuvuvulunga, sipamiaisa micikiri miararuma, macimaru ucani aari, arakukacua miararumaia marahlupucua ramii tahlanata, miranguhlu mitarukakua tʉnʉmʉka, cucutahlana kuhlaisai, kukia ariacapacapangʉ, malivilau miararumau, tumuakia umaru paumahlʉngʉtʉkʉ, maiatuhluhlu miararumau.
我的部落是個四面環山,有小溪和河川劃界的美麗仙境。小孩相互穿梭部落嬉戲,婦人田裡務農,老人樹陰乘涼談天,部落人們和睦融洽。
春天裡,山上萬物生命甦醒。夏天炎熱的假日,總是呼朋引伴地奔向河邊,光著身體往河裡跳,澆熄了我一個星期的疲憊,太陽染遍整個天空,蟬叫聲像時鐘催促我回家,夜晚滿天星空和樹的呼吸,是一天最滿足的結束。秋天裡,秋蟬的鳴叫聲,像是提醒著天地萬物,放下腳步準備休息,涼爽微風陪伴我們收拾心情。冬天的來臨,告訴我們一年的工作和反省,準備迎接新的一年,重新開始。