hlitakʉlʉkʉlʉkʉ miararumakuka, caalʉ mavacangʉka ma aatʉa cacalʉa hluhlungu hla sakʉrahlʉ, pasa’asia hlahlusa, ’asi’i uhlitakʉ, muraruma vuvulunga, maruisana matisangalʉ kuli’i hla parihlatʉngʉ, papuhla aruamia salia.
arupatakuavalisika, mamaini miararuma pasaulaula’ʉ, takuaumumaka ahlahlaina, hlimitaluilipika hlamama, makalahlapa kiu’u, arupatahliasulu arupakakari, tamuucuka cucumiararuma, alukacalai miaʉlʉsʉ, tam mariavacangʉaku, varatʉ maivʉvʉrʉnga umalilʉpʉngʉ puaili salia, umavalikia hlipusipia ina’ana.
ma ahla’amisana, mahluvarucu mʉmʉaka kiu’u vuvulunga, kuli’i hla ahlamʉ mapapuhlika tavahlihla, ausi muruapihlihlika tapu’ai, ahlu’u, kuli’i, marun tavuhlu’u tatavahlihla, taluavaʉlana ahlamacicia, arupakuavau tukucu mahlukua sakʉrahlʉ, munana mutuvuku sahlumu, parakuka hlimipulatiku, ucani taluavaʉlanana, rumikucucu ’ʉmʉcʉmʉ langicaka matavuhliu tahliaria, umanika hlahlali, ausicu pakiaturua, paliatatalalu ihlaku, apuaili salia ruvana, mililangicaka ’acangʉrahlʉ hla kiu’u, malilʉhlʉvʉisana muruniania, ihlaisa hliasasangaraku ucaniaari.
miararuma ia saliaisaka cucumacu, miungu ariari ihlaisa ramii, kuucani hliparana paumamainiaʉ, hliparana arataisa hla mangusipi, uvura miararumana, cucumau mahlatʉra, hla sitakuamia ahlama. marapihlika cucumacu sipamiaisa micikiri miararuma, maci maru ucani aari, arakukacua miararuma ia marahlupucua ramii tahlanata, miranguhlu mitarukakua tʉnʉmʉka cucutahlana, kuhlaisai, kukia ariacapacapangʉ malivilau miararumau, tumuakia umaru paumahlʉngʉ tʉkʉ, maiatuhluhlu miararumau.
部落四面環山,有小溪和河川劃界的美麗仙境。小孩相互穿梭部落嬉戲,婦人田裡務農,老人樹陰乘涼談天,部落人們和睦融洽。
部落是原住民永遠的家,是根,並不是只在那出生、生活和成長,部落提供傳統精神和文化生命。原住民為了理想和成就離開部落,如果有一天部落不在了,我們將是失了根的民族,漂在像海一樣的社會裡,所以,不要隨便拋棄你的部落。