朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【撒奇萊雅語】 國小學生組 編號 4 號
kakaymawan a wawa

inaayaw, mulecuh ku belaw tu lutungay a tatayna, ayza a labi hamin sahenay namalabi, miladay kaku tu ina aku tayza tu heniyan a mizizaw. mataenang kya lutungay i kakabi’an nu wawa, sicaedung tu salengacay atu sumanahay ku kulit a zikuc, situpel tu kalawlaway a kulit, tabaki ku mata, mangazu kya bihid, sakaymawan sa! manamuh kaku atu cina aku cinizaan.

“ ayay! sakaymawan sa kina wawa! ” sammeteken aku amiazih ciniza, cucu masangiw tuwaca tina lutungay a tataynaan, cay tuwaca pakahemhem a padiyu’ tinawa. suda hanaku ku lima amilablab tu bihid nina lutungay, ahemi’, apek, malecad tu mahka nisudatan namakapalud a mian-paw. lablaban aca aku kya cayay henay kasibukes a tukun nu tangah, kaynah hantu kaku nuyna sakamu satu, mana pilablab tu tangah nu lutungay. tabuen nya wina nya lutungay tu tibukulu ku lima niza, haymaw hanaku amimi’mi’ kya adidi’ay a lima niza, ya lima niza saungaungay satu, mahiza amibalakasay i takuwan. waw! mulusu’ tahekal ku ngangay niza, sakamuhan tu waku kuyna nya lutungay, “ ina! mulusu’ ku ngangay i tatangahan niza! ” mananam tu kuyna nya lutungay au adidingay a sasubin ku sasipu tu i tangahay a tanang atu mulusu’ay a ngangay. manamuh kya lutungay saungay sa ku kuku’ atu lima, azihan mahiza utunu namuh sananay.

sakamu sa ku ina nya lutungay, ci Lisin ku ngangan niza sa, uynisa u ngangan nu bayi niza. sakamu han tu aku ci Kulas ku ngangan aku hanaku, u ngangan nu baki aku. manamuh kaku tina wawaan, adasay kalamkam abalaki kizawa, kapah tu sacabayan aku midang. atayni aca kaku miziziw cinizaan anucila.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【撒奇萊雅語】 國小學生組 編號 4 號
可愛的娃娃

鄰居家裡生了一個小女嬰,我跟著媽媽一起去看小女嬰。她躺在嬰兒床上,眼睛大大的,臉蛋嫩嫩的,好可愛!我忍不住伸出手摸她的臉頰,好像是剛出爐的麵包,本想再摸的頭,卻被媽媽斥責,不可以摸小嬰兒的頭。

女嬰的的手被包起來,她的小手動呀動著,好像是要跟我玩。女嬰叫做Lisin,也是她外婆的名字。我說我的名字叫Kulas,是我爺爺的名字。希望她快快長大,就可以跟我一起玩兒。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
撒奇萊雅語
族語標題
kakaymawan a wawa
漢語標題
可愛的娃娃
文章作者
督固撒耘,奴娃旦歐‧辜木的
漢語摘要