kisuhlahlamaku ahlama turukuka nuka takaukau, maruami ucani aari, musalamika inaturukuka, mahlava lamuruisa, mahlukualiliunga musasasala, taratʉahlʉamika inaturukukan, takaukauka hlimutungusu kiu’u, mariakukucu maivacavacangʉ tikuruisa, muuiliami takkauka, mavacangʉka tapaaʉ tikuruisa, hlahliumihlu ami ihlumalipilipi, sapakuvauamika inaturukuka, takaukau tamuucu masalangʉsangʉ, amiamisana, umalivalʉka takaukau, ngasakahlipuvacangau ihlaku, puavacangʉaku tapaʉtikuruna,hla ihlu’u malipilipina amiamisana, umalivalʉka takaukau, mavacangʉmʉ mʉa tikurumuna amiami, amihlaka inaturukuka, taininiau mavacangiku, maciumihlu ihlu’una amiami, tuahliu’aimau pauhlisana ihlaku utulu aari, apuailiku’ai amiamika, ina turukukan takaukau, hlimini’aihla tumuakia, pakiaturuhlipimia apuailia arina amiamika takaukau, maimacuka takaukau pauhlisana, kisutʉtʉrʉn ina turukuka, nani’aimata tarungahlangahla, maci siiautulu aariamiami, umalaihluisa uvura ina turukuka, aunanacuka sasua maruahlʉ, masasangarʉka ina turukuka, umihluihlu’u musa puaili salia upapucucisaka laʉlaʉvʉisa.
miungucu matata, makihluhlucua ina turukukana, laʉlaʉvʉisa taukikikirimi, mʉcʉkʉhlʉka takaukau umarucarucakʉ, macumu kuapuaili ihlu’ukuia, paticacanikua lamurumuna matisangʉlʉ, amiamika takaukau, angahlicuisana takaukauna, matiasasangalʉ turukukana.
母雞到野外遊玩,看見樹上有隻老鷹,母雞看牠脖子上掛著項鍊,便羨慕地說:「你的項鍊很亮麗,你能借我三天嗎?」老鷹答應了,希望母雞遵守諾言。老鷹交代母雞,三天後在這棵樹下見面,就把項鍊交給母雞。
其他的雞問項鍊在哪裡拿到的,母雞說跟老鷹借,且三天後就要還牠。歸還前一天,母雞捨不得還,便想辦法要瞞過老鷹。老鷹準時到達,卻不見母雞赴約,牠親自跑到母雞家裡。母雞叫很多小雞在外面廣場找項鍊。