朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
pasikai ki dhanana panyaniyake

sa mingkuku mavalrulu si valru ka caili, bangate ka dramahe mapusale si ea ka vai, kudra ngyacaeme ka lrinu, takalra tuhamuhu ku wacekecekele ku sakaulrau ku tapa twaladha ku sacekecekela, takalra tuhamuhu ku sakaulrau ku mahudraudrange ku lahetetesa. ku thathibuha ku takiyangeanga ki kidremedremelini, wagalegale ku mapahamuhu ku kuhuanemadu liniya.

ku dhaa eene kia angeangeta mwakuludruta, ai, kudra ngyamiyanga apetenganenga ka aunga, kayasaa aisyulriyulrita isaseleba. aicilrita ku salivalrava ku tubita, ki manema ki druwanga ai pasikaita ki dhanana kidremedreme.

kwadra maulraunga ka zaisange si lamanema, aidulruta ahakai ku kisamulaneta si alra swaulri. ku kiadailinga ka mahudrawdrangeta si lahetesaneta, kudra tadavacanelini ta pailuku ku musakenaneta swateatedre liniya, ani kadruwa ku natikiyanenga ku valringivinga. kay ngyacaeme ka lrinu ku madradraunga ku sabulruwa mitaa, amani ku athingalaneta, kuta ka umase aitaha kipadradresengeta ku asakulisiya akipakwalria, amani ku alalranganeta si tupudryadringai kidremedreme gwathimi, amani kudra ala iyasi apetenga kela kwani apacadha amulisiya, ala iyasi apetenga kela ku akiangeanga atubiya, ai alrata ahakai ku mikakwakuwa ku mathahihi pacengecenge ka atapangimiya si maicubungu?

aipasikaita ki dhanana panyaniyake, ku dhaa lauai kipa dradresengeta ku ngyacaeme kipakilringau ku amulisia, ai ku lisiyaneta samadraneta pikaiya ku taulikaiya, lakamani aipasikaita ki dhanana panyaniyake. ku dhaa lauai ngualaita ku tapasalrivaneta kaungu si sakaamudu sana amanema, si amani kudra kadruwa ku ningi papikaiya ku namanemanenga, ai ku tangi kakalisiyanesu ku tangi tatupavanesu pikaiya ku taulikaiya, lakamani aipasikaita ki dhanana panyaniyake.

kudra tamulisiyaneta ku dhaa, nakai alra patalubalre palribate idra saulatadra ki sidhaana, kayasaa ai tupathagilita mailuku idra salruwa niyaa, lakamani kuta amanita kudra yakai ku sasyadradrama ka umase. aipasikaita ki dhanana panyaniyake.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
為明天而活

九二一大地震使許多人失去親人、失去依靠。但已成的事實難挽回。雖害怕,仍要回歸冷靜。要為明天活著。失去財物,可以再掙。但要使親人走得有尊嚴無牽掛。

地震給人的啟示:人人都會遭到不同打擊。但要思考:面對各種災難,該以何樣態度面對?「我們要為明天而活」。也許遭到嚴重的失敗,但悔恨要有限度;也許做錯事失去一切,但自暴自棄要有限度,因為要為明天活著。不讓昨天的不幸跨過今天的門檻。重拾信心,因我們要為明天而活。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
大武魯凱語
族語標題
pasikai ki dhanana panyaniyake
漢語標題
為明天而活
文章作者
杜富菊
漢語摘要