朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽考利克泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
’san mslubay ni mama’ Tana’

nanu’ squ hngawan ryax wal qasa ga, rasun sami rgyax ni yaba’ mu.  maki’ ska’ tuqiy ga kyan qutux tayux utuw csalan gluw myan.

nanu’ mhngaw sami ga rasun sami ni qsuyan mu Watan bih qutux ubah, nanu’ kung ru Laysa’ ru Taymu’, Syat, mtzyu’ sami hi’ kwara’ musa’ mluw kya, si kta cyux qutux ’san mslubay cyux maki’ bih puqing qhuniq, ru kura’ ubah ga cyux qwayan na k’man ru ini’ si kta qu osa’ bih tayax hiya’, nanak qutux wahiy qu cyux niya’ ’san mslubay qasa.

Watan qu wal si usa’ mslubay txal, ta qu wal qasa ga wayal niya’ si ginbwakiy qu k’man qmiway sa ubah qasa, ruw ’nyal lga, ini’ kusa nanu’ hiya’, ruw kmal Laysa’ maha mswa’ piy! ga siy psyaq nanak qu Watan maha si tlami nanak! nanu’ wal uzi qu Laysa’ qasa, siy kta ru “ waw! ” memaw maha hmwaw, ru nyal lga, siy myan ptnaq kwara’ maha “ mswa’ piy! ”, ga ini’ kayal uzi, ru Taymu’ qu wal si qul wal tyubis, ru ktan lga “ waw! ” cyux muci hmwaw uzi, mwah lga, ini’ kayal uzi, siy kal maha ta kinblaq balay, si tlami nanak, nanu’ maha kya kwara’ la Siyat uzi, ru kung musa’ la, aring saku’ mszyubis lga, wal si syax qu ubah qasa, tngan te twahiq ga ktan kwara’ qalang te hugal ka cyuw ki’an na plmukan, ru ktan te zik niya’ lga, aw’ baq wal si sbu’ zkzyuk balay, memaw ini’ baqi smru’ nanak qu inkawxan lungan ru “ waw! ” maha saku’ hmwaw uziy la! baqa ini’ siy gnrhuw cbing lgi mngungu’ balay uzi lrwa! mbzinah saku’ mwah puqing qhuniq lga, cyuw siy khiq! hiq! msyaq kwara’ mnwah msyubis, ru msyaq saku’ uzi, baha mswa’ mnglung ku’ nanak maha “ aw’ iyat laha nanak thuzyay msyubis sa nyan nasa kngun na tsbisan! ”

mwah sami ngasal lga, skayal mu yaba’ qu zyuwaw qasa, ru kmal yaba’ maha “ tsbisan qasa hiya’ ga tsbisan ni Tana’ sraral, nwahan smbil kya ni mama’ Wilang qu Tana’, ru pyaran niya’ mwah ngasal, gi aki’ niya’ ktan maha,  kuna baq nanak mqyanux qu Tana’ mru, halan niya’ smbil kiya, nanu’ yasa qu tsbisan ni Tana’ sawn myan qu lalu’ na ubah qasa la. ” ru kmal yaba’ maha sraral ga mutuw naha’ sawn qasa mita’ inlungan na laqi’ mlikuy sraral, nanu’ yasa qu aw’ maha kya qu psbaq laqi’ na Tayal sraral ga maha saku’ lmnglung nanak’.

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽考利克泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
Tana’叔叔的鞦韆

上次假日,父親帶我們上山。休息時,Watan帶著我、Lesa’Temu’還有Siyat到崖頂處,有鞦韆在大樹旁,崖邊被草叢遮蔽,所以崖下的情景不能看見。

Watan先上去盪鞦韆,只見Watan從遮蔽的草叢中衝破而去,回來什麼也沒說,Lesa’Watan,他卻只笑了笑!於是Lesa’也上去盪鞦韆,大叫一聲,大家同聲問他怎麼一回事?Lesa’也是什麼都不說,後來Temu’Siyat也去盪鞦韆,一樣什麼都不說。輪到我時,望著遠方看見平地裡所有的城市,而腳底竟是谷底,我無法控制恐懼,也脫口發出喊叫聲。回到樹邊,所有人都笑著。

回家後,爸爸說:「以前Wilang叔叔要試探Tana’是否能夠獨處,把Tana’留在那,那個懸崖又叫做Tana’的鞦韆!」父親說:「這是泰雅族人對男孩子的一種訓練。」

以前泰雅族就是這樣訓練男孩!

 

文章資訊
文章年度
107
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
賽考利克泰雅語
族語標題
’san mslubay ni mama’ Tana’
漢語標題
Tana’叔叔的鞦韆
文章作者
黑帶巴彥
漢語摘要