朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽考利克泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
pqutan mu Yaya’ mu

nanu’ squ nxal ga, trang mhngaw sami ryax qasa, cyux tminun yaya’ mu, ru musa’ saku’ bih nya’. kyalun mu muci “ aya’, kahul su’ inu’ isu’? ”

kmal Yaya’ muci “ kahul saku’ Gogan ” ma. kyalun mu lozi muci “ kahul inu’ yaba’ hiya’ pi?” kmal yaya’ muci “ kahul Nahuy hiya’.” lungun mu ru swa’ nanak muci saku’ mnglung. ru kyalun mu muci “ swa’ simu mqbaq ki Yaba’? swa’ mu ini’ baqi kun? ” ru msyaq Yaya’ mu muci “baha su baqun lpi? ungat su’ kya na’, nanu’ nyux su’ lungun? ” kyalun mu lozi muci “ iyat ga, nyux saku’ mnglung muci swa’ nanak Cang tunux lalu’ mu kun? ru Cang uzi tunux lalu’ na Yaba’, ga swa’ iyat Cang isu’ hiya’ muci saku’? ”

ru kmal yaya’ muci “ tunux lalu’ hiya’ ga tnaq lalu’ na bnkis ta’. ini’ tnaq tunux lalu’ ga ini’ tnaq bnkis nha’. m_yan qani ga thuyay msqun ru! qutux bnkis hiya’ ga ini’ thuyay msqun gaga’ tayal hiya’. ” ana mu ini’ pyang baqun na’ ga, si saku’ uci “ han! ” smyuk.

bsyaq hazi lga, mita’ sami syasing na minkekong yaya’ mu ki yaba’ mu. ru kyalun mu lozi yaya’ mu muci “ aya’, talagay kinbetunux su’ balaycyux saku’ inu’ kun hiya’ pi? ”, msyaq lozi yaya’ mu muci “ baha su’ maki’ kya lpi? ungat su’ kya na’! ” ru kyalun mu yaya’ mu muci “ aya’, babaw nya’ ana maki’ ’laqi’ mu ga, iyat saku’ pshriq isu’. ”, si ktay si uci “ pyax ” kbway roziq na yaya’ mu mita’ kun. “ ha! nanu’ muci su’? baha maki’ ’laqi’ su’ ini’ su’ kekong lpi?”, “ nanu’ ita’ kekong ma’? aki’ saku’ ini’ shriq isu’ la! ” son mu kmal lru, memaw balay si kha! ha! ha! ha! msyaq yaya’ mu. ru kmal yaya’ muci “ zyuwaw na babaw hya’ ga ini’ baqi smpung, tehuk kawas su’ lga mutu ini’ ptnaq nanak la. ”

balay pi!

 

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽考利克泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
我問我媽媽

某天,媽媽正在織布,我問媽媽、爸爸是從哪裡來?媽媽是從嵙崁來的,但爸爸是尖石人,我想了想覺得很奇怪,「為什麼我姓張,爸爸姓張,但妳不姓張?」媽媽說:「不一樣的姓就是不同的祖先,同一個祖先是不可以結婚的。」過一陣子,我看著爸媽的結婚照,跟媽媽說:「將來我有孩子,我也不要離開妳!」媽媽說:「將來的事不能預測!年齡一到,都會不一樣。」哈哈笑了起來。

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
賽考利克泰雅語
族語標題
pqutan mu Yaya’ mu
漢語標題
我問我媽媽
文章作者
黑帶巴彥
漢語摘要