aring sa mpitu’ kawas lga pawsun mqwas biru’ na mama’ Yukan qu Takun nya’, ru tehuk mpuw mtzyu’ kawas Takun lga, musa’ mluw Yaba’ nya’ mqumah kya qmayah nha’, kyalun ni Takun Yaba’ nya’ muci, swa’ nanak pi ba’! maki’ sami pqwasan biru’ ga cingay balay strahu’ na sinsiy qu pzyang balay lokah mqzinah, ru baq balay mqwas na squliq. szyon maku’ balay, aki’ hmswa’ musa’ saku’ mluw mqbaq mqzinah, ini’ ga musa’ mqbaq pzyuga’ ma? qlangun maku’ balay qu si ptnaq krryax pqbaqan biru’ ru psiking krryax.
pawngan na yaba’ nya’ qu ke’ nya’ qasa lru, si ttama’ ha, ru “ tama’ ha, inbleqaw misu’ pnqzyu’.”
maki’ qutux nbkis ta’ sraral ga, lokah balay musa’ tmqsinuw, ru mutu sami nya’ qsugan i maki’ qu ’nagal nya’ qsinuw. balay ga aki’ yasa qu strahu’ na ita’ ’Tayal rwa? aw ga tehuk qmisan balay ka memaw balay ghzyaq ru ini’ baqi musa’ mtzyuwaw lga, ini’ zyahuq mskyut nniqun kya la. nanu’ qu lokah balay musa’ tmqsinuw qasa hya’ lga, moyay balay musa’ ksyuw pagay squliq qqyanux nya’ la. nanu’ kyalun nqu qutux nbkis muci tay ga! ana su’ lokah musa’ tmqsinuw ga, ungat nanak nniqun su’ isu’ hya’ la. yaqih nya’ pawngan qu ke’ na nbkis qasa lru wal si hakas minbswak nanak hlahuuy qu squliq qasa la.
ita’ son muci mqumah qani hya’ ga, nanu’ siga mqumah ta’ ga maki’ qu nniqun ta’. isu’ uzi ka mqwas biru’ qani ga, nanu’ mzyay’ su’ na mqumah uzi ka yasa si ptnaq krryax qu ppqumah myan. simu ka mqwas biru’ uzi ga yasa si ptnaq krryax qu pqbaqan mamu, si giway miru’ ru psiking. nanu’ sawn su’ ka aki’ su’ szyon ka musa’ mqzinah, ini’ ga musa’ mqbaq pzyuga’ ga, mzyay’ su’ nqu lokah musa’ tmqsinuw uzi pi? aring hga pqasun kwara’ na gluw ta’ muci’ “talagay lokah balay magal qsinuw” muci ga, ktay l’iy qmisan mskyut nniqun lga, mzyan balay khesit ka si giway musa’ ksyuw pagay squliq la. mqwas biru’ uzi ga, ktay kwara’ qu lokah mqzinah ru pzyuga’ na squliq, pira’ balay qu wal nha’ scinmuyaw? ungat rwa? nanu’ nanak yaqu si balay puzit mqwas biru’ ga, kruma’ ga magal hakase’ kruma’, iyat ga magal sinsiy pkita’ nbu’ squliq. ana balay yaqih lga, galun nha’ qu m’sinsiy pcbaq biru’, ini’ ga m’kinsat, nanu’ ini’ mlux mnkux na qqyanux nha’ lrwa? ktay nanak isu’ pi!
Takun七歲開始念書,十七歲跟著父親去耕地工作。Takun對父親說:「我厭倦每天要讀書寫字,常常考試的生活!」父親就對Takun講故事。
「以前有位祖先很會狩獵,如果有獲得獵物,都會分享,不過寒流來襲,沒有辦法出門去工作,也沒有耕作,那個人到處找族人借穀子過活。人要耕作才會有食物吃,讀書也跟耕作一樣,認真讀書、願意學習考試的人,有人成為博士,有人成為替人看病的醫師,有人當教書的老師,也有人當了警察,不為生活煩惱。」