105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【賽考利克泰雅語】 高中學生組 編號 1 號
ima’ Yaba’ ta’ kwara’

mama Yukih hya’ ga rima’ mrayrhuw kawas niya’ squ mwah sqani Tinskyuw la, ryax na hintgan niya’ hya’ ga, minkuk 2 kawas hiya’, nanu’ squ psinriy qasa ga ki’a hazi sa minkuk 49 hazi la, lpgun lga wal hazi’ sa 47 kawas niya’ la.

nanu’ squ misa mwah sqani na’ qu Tinskyuw ga, sgalu’ naha’ balay qu qnxan na Tayal maki’ rgyax gi yaqih balay qnxan na Tayal sraral ha, nanu’ yasa qu halan naha’ smatu’ haykyuw ana nanu’, kruma’ ga lukus, kruma’ ga nniqun, nanu’ qu urungku’ ru abura’, miruku’, nanu’ yasa qu pzyuyx iyal squliq musa’ pbiq kya. nanu’ yasa qu musa’ kya ga siga pbiru’ lalu’ gi aki’ naha’ baqun maha ima’ qu wal magal, ima’ qu ini’ agalna’, nanu’ yan nasa lru kya qu wayal pbiq haykyuw lga, mutuw naha’ halan kmayal kay’ na Sesyu’ ru aki’ naha’ baqun maha qani hya’ ga kahul sa gnalu’ na Utux kayal, ru yasa qu ’ringan na sinzya’ naha’ la, nanu’ smnhi’ kya uzi qu mama’ mu Yukih.

nanu’ qu smnhi’ kya ka squliq hya’ ga, nanu’ siga musa’ sinriy ha, gi iwan musa’ pqwax sa kinqihan naha’, ru aring kya qu mgsinzya’ na Tinskyuw la.

aw’ ga kya qu musa’ psinriy ga, sig a baqun naha’ balay qu nyuw naha’ s’usa’ sinriy gi yaqu qbaqan naha’ maha kahul sa inlungan naha’ balay qu musa’ smnhi’ kya, ru pqutan naha’ ru baqun naha’ balay smyuk kwara’ qu kae’ na Sesyo’ lga, yasa qu psinriy naha’ kya la. ana su’ sisay gi yasa qu Gaga’ na musa’ smnhi’ kyukay qani.

nanu’ qu mama’ Yukih hya’ ga, rasun ni laqi’ niya’ musa’ psinriy, ru pqutan na Singxu’ maha “ ima’ lalu’ na Yaba’ ta’? ” kmal mama’ Yukih maha “ Mbuta’ ” maha, ga inlungan na singxu’ hya’ ga nyuw niya’ aki’ psbaqan maha aki’ thuzyay psinriy rwa! kyalun niya’ lawzi maha “ iyat qasa, ima’ lalu’ na Yaba’ ta’ kwara’ minqyanux babaw uraw qani maha saku’ ” ruw syukun ni mama’ Yukih maha “ Mbuta’ balay! ” ini’ hawh uzi qu Sinxu’ ruw pntringan niya na tluling qba’ niya’ maha ya’qu Yaba’ ta’ Utux kayal, ga ini’ ginhzyayn uzi qu mama’ Yukih, ru kyalun niya’ maha “ ini’ su’ baqi isu’ Lkmbuta’ balay! ini’ su’ baqiy ga hali maqut Yaba’ mu. ” sawn niya’ qu singxu’, nanu’ balay wal ini’ thuzyay psiriy sa ryax qasa lruw!

babaw nya’ lga wal balay thuzyay psinriy lma.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【賽考利克泰雅語】 高中學生組 編號 1 號
誰是我們大家的父親

天主教剛來部落時,會送各樣的救濟品給需要的人,每一個去領的人都會簽名,這樣才知道誰領過,誰還沒有領過。他們會訪問名單裡的人並傳講聖經的道理,好讓族人明白這是出於天父的愛,而Yukih叔叔也是在那時開始信仰天主教。

信仰天主教的人,都要受洗向天父悔改,才能成為教徒,為了讓他們明白受洗的目的並確定信仰的真誠,要先接受口試的問答。

Yukih叔叔要受洗時,神父問他:「你知道我們的父親是誰嗎?」Yukih叔叔說:「是故人Buta!」,神父又再問一次:「我們世上所有人的父親是誰?」Yukih叔叔回答:「是故人Buta!」神父不放棄,用手指向天,想要暗示Yukih叔叔是天父,可是Yukih叔叔還是很固執的回說:「不信你去問我父親!」因為這樣,當時Yukih叔叔沒能夠接受洗禮,據說,Yukih叔叔後來還有成功接受洗禮。

 

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
賽考利克泰雅語
族語標題
ima’ Yaba’ ta’ kwara’
漢語標題
誰是我們大家的父親
文章作者
黑帶巴彥
漢語摘要