朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
tatwaladha ki lrigila

yakai ku abubulru ku amiyaikai.

yakai ku ea ku pupuli ka tulriki, la kielebe piyadringi ki takingkingkiva ka haku, kudra tahakingkingkiyu, la pikai ku garase pikabiceaka ki tulriki si akanea. kwani mwabaisi ka tulriki, naukane inya akanea luiya, kwapungupungu ki garase, sangikalralenga ngicaeme ku takucugucuga, la ikai ku tapu kidremedrema, ikai kaumasa tahayakai kudra makadulrumadu palretheke ceele, ai kadruwamadu ka makawalratuku ka lamanema. sa bilrilanenga lu ubaisi, la davace kithiyathingale ngukai idra yalrilrikudru ka mathangelra ka salralratuku. kay tapelaelaa amiyaikai, adrava ka tulriki, yakai ku taingeaa ku lrigila pangukai ki adulruaneini panyaniyake.

yakai ku tangea ku umase, sa ngukaykaiyana ki kisa mudradha mulraudru Alrisange idra zidai, mahedele ki talragiini ngukai ki kisa mulregelrege. la ngwalai ku lalranga ki kisa si ikai ku tangalrilaneini, adrava lu tinudadavaca aiamahyahidahemadu laiya kathelrale ku kidremedremeini, sa lalalalrange dwavadavace kwani kisa, la ituku mulebe si thiluuhuwana.

sa siyulringa kela ki kaelrea ki kisa, wadavacenga ku aiikai ku drusa ka idai ka taale, lapakaelre ku pukuini swaladha, kadruwa ka maka padethe padali ki kisa, ngyabalrelringa haukathangelra ku tamadadaila ki kisa. laibekace taha yakai ku sakibulruaneini twalai inya si tatualadha iniya si tahumaha ku lrigila, eene kwani nyahakaiya ku alrenge twapui si pangivelevele ka kisa ngyalalrange, ai pakihamau mitaa ka ahakai ku avava panyaniyake ka umase mahyahidaheana tuhamuhu.

yakai ku tangea ku umase, lahecenge ku salrakukuila si takaenene ikai babiyabila ki talawlawlangudha, lakasamali ku laumawmase ceele, la ikai ku umase ku asi pasawlrawlra ku zikange amiya iniya, lakai palraingi asalebe si tubalre, sana ikai ku acilai yakai ku kaange kaiamiya? kwani umase la tubalre, lu ikai lu kadruwa ku kaange, kaisu wathingale ceele ahakai ku maca?

kai lrigila twalai ki tangilribalribataneta, kudra tangilribatanemadu tinukucingalra, ku tangilribatanenga ki umase miyalri ka tinukucingalra.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
智慧的來源

白老鼠被關在實驗箱裡。在白老鼠和食物中間安置了一道玻璃牆,白老鼠想走過去總會碰到玻璃牆。衝撞幾次後,找到了一種「生存的智慧」。一位乘客搭火車登山。嫌火車速度慢,自覺走路還比較快,便跳車下去先小便再追,等他回來,火車已經開遠。燒煤的火車固然慢,但比起靠肺呼吸的人類快多了。有人在泳池畔釣魚,不願聽人勸說。還不服的說:「不是說有水的地方就有魚嗎?」

智慧來自經驗。自己的經驗很重要,別人的經驗也很重要。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
大武魯凱語
族語標題
tatwaladha ki lrigila
漢語標題
智慧的來源
文章作者
杜富菊
漢語摘要