朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 高中學生組 編號 3 號
pacugan nua langalj

tiamen a paiwuan a caucau, seman pazangal aravac amen tua langalj. aicu a langalj, kasiva inalang a sinanljaljagayan,maqati a tja siuseljang a madrusa apatatekel. aicu a langalj izua vincikana pinaruquluqulu nu ika kinumasan, izua vincikantuapinarusacemel, izua langalj a vincikantua pinaruvulung uta. asikanamayatucu a vincikan a tja langalj, ulja namapaqenetj a tjaucikel katua caquan nua tja sevalitan aya apacugan.

pinaparetimaljimalji a langalj nua paiwuan: izua karutailj a langalj katua kaljudrusa a langalj. aicu a karutailj sipaqaljaqaljay siteketekel ta sinuqasav nua mamazangiljan. aicu a kaljudrusa a langalj siteketekel nu qemacuvungta pacuganta rivurivuan tu uri na marepazazekazekatj anga tiamadju,sa tekel tuakinarasudjan tuamaljaljenguanguaqanga tu mamav anga a varung niamadju.

aicu a pinudrusan tua ljui a langalj, izua masan liyaliyav a pacugan. aicu a sangasangasan avan nu tjezua ta namasan pazangal a qadaw namaya tua masalut, langalj a sitekel nua na palisi a marekapulingaw. a ita kinateveteveljan nua taqaljaqaljan, langalj uta tjasikitekelan tua na mapaqaljai a caucau i qinaljan, tua mareka tjaqali, katua mareka tja qaljaqalja. aicu a sikamasan musalj, avan nu mavavecus a madrusa, inika palaing tu uqaljai tu vavayan, langalj a sitekel niamadju a kipakeljang tua kina mareqalian, kina maredravan niamadju a madrusa.

aicu a sikamasan tjelulj, avan a ita papucekecekelj nua mamazangiljan. nu ita papucekecekelj, aicu a sinikaiumaq nua taqaljaqaljan a vavayan katua uqaljai kitekelan tua vava pakatua langalj a mavavecus tua parekatjengelai niamadju, tu uri napalalaut a marekiljivak tiamadju. inika amin tiamadju a madrusa, aicu a matjaljaljak niamadju, katua mareka mamazangiljan a namaqepuqepu, namaya pakatua langalj a temekel tua vawa, a kipakeljang tu namasan tacekeljan anga, uri palalaut anga namare kiljivaljivak tiamadju.

manasika aicu a langalj maru sinipakeljang tua namaita varung nua madrusa caucau; pinakacuan tua namarekiljivaljivak, namarepazekazekatj, namaljaljenguanguaq a kina cemekeljanan katua kinataqinaljanan.

madraudrav anga a pacugan na langalj tucu anga, amin nu itua maljeveq, itua masalut, itua pucekelj a maqati a tja kipaqenetjan a kakudan nua ljemagay!

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 高中學生組 編號 3 號
連杯的意義

排灣族非常看重連杯的意義。它以木頭製成,是兩人可以同時乾杯的盛酒器。上頭刻有人面紋飾、動物圖案或百步蛇紋,是為了記憶口述歷史。連杯有很多樣式,有單杯及雙杯之分。單杯是頭目在典禮中專屬的杯子,頭目單獨使用,解決問題時用連杯,協商時舉杯表達共識。

連杯在協商過程佔有重要地位。豐收祭時巫師們在施行法術後使用。部落重要場合,向受到敬重的人或尊貴的客人敬酒。其次是立約儀式,用來表達對對方的尊重,分享他們相互尊重的喜悅。

再來是當頭目結婚時,在婚禮進行時,以連杯見證他們堅貞愛情。在婚禮中不只新人要相互敬酒,包括雙方的主婚人、列席的頭目,以連杯表示雙家族成為一家人要永遠彼此相愛。

透過連杯表達兩個人的內心相通相連,帶出家人與部落間彼此相愛、彼此連結的心意。

我們幾乎忘了連杯的意義,但當五年祭、豐收祭、結婚時,我們還可享受從連杯帶來的文化意涵。

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
中排灣語
族語標題
pacugan nua langalj
漢語標題
連杯的意義
文章作者
邱霄鳳
漢語摘要