111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【汶水泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
tatayu’

kintalan su’ ku’ pinyugian nku’ tatayu’ quw? kintalan su’ ku’ manananaq ka suga’iru’ nku’ tatayu’ quw?

manananaq ku’ suga’iru’ nku’ tatayu’. aruwa’ ku’ qamisan ka tikay ru muwah ku’ gabagan ka tikay ga, paasiga itaal ’i’ manahahiyaw ’i’ humakay cku’ lahulahu ru mickacka cku’ pahpah . kiya a’ pahpah ga pakakiya a’ balaiq talan ka tatayu’. kiya a’ tatayu’ ga yani uwiy a’ mananananaq ku’ makababaw na’ rawrawq.

’i’ manbahag cku’ rawrawq ku’ tatayu’ ga papauwahan nku’ rawq ku’ giqas na’ kinsawkan. kiya mawiwi’ cku’ babaw na’ qusiya’ ku’ nami’. makahtu’ cku’ babaw na’ qusiya’ ku’ tunux na’ qulih. minga’ kahabag ku’ 

qayaban. masiyaq kahabag ku’ ma’uba’ ka’ hamhum. makapahpah kahabag ku’ matanah ka pahpah. humuwaag kahabag ku’ buweng. yani kahabag san maha’, pakabalaiq a’ kinqiyanux ga.

mana’aring ’i’ masiulaqi’ ku’ tatayu’ ga bali’ cubalay magbatunux. ini patagtatayu’ na ga, ’i’ hiya’ ga aqih a’ talan cubalay ka kakumay. mabihuw ’i’ humakay cku’ rawq ini ga qarax nku’ kahuniq. si’icuwan cu’ cuquliq ku’ cinalhan niya’. 

minkakumay ku’ tatayu’ na ga, aqih gi pakarumakiyas ’i’ hiya’ ru kahi humuwah cu’ pinumuwa’. ’i’ hiya’ ga aqih a’ kakumay. matagtatayu’ la ga rumag cku’ papatawwaw ’i’ pausa’ ku’ hiing na’ buweng. rahuwal ru lalbing ku’ buway nku’ pinumuwa’. yani rinag nku’ tatayu’ cku’ papatawwaw ka hani.

minuwah cku’ matagtatayu’ ku’ kinmagbatunux nku’ tatayu’. ani ini ka’ingasug ku’ qinqaynux naha’ ga asiki na ga manlawkah ’i’ maqiyanux.

kinmagbatunux cubalay ku’ tatayu’ ga! baqun ni’ imaima’ ku’ ayhung na’ waw ka mana’aring cku’ kakumay ru matagtatayu’ cku’ rahuwal!

payux cubalay a’ tatayu’ cku’ Taiwan ru baqun kahabag na’ itaal cku’ babaw na’ rawrawq. ini packa’ ku’ kaal nku’ Taiwan kahi payux ku’ tatayu’ mhniq i’ runi. kiya na ku’ manananaq ka tatayu’ cku’ Taiwan. payux ku’ ini baqi cu’ minuwah inu’ ka qumihu ka itaal. muwah ’i’ mitaal cu’ tatayu’ nku’ Taiwan. babaw niya’ kiya a’ riax su’ ga aras kahabag ku’ qutux su’ cu’ imuwaag ru usa’ cku’ tinqalangan na’ yencumin mitaal cu’ tatayu’. babaqun su’ ku’ imi’ na’ tatayu’.

111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【汶水泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
蝴蝶

是否曾看過舞姿翩翩的蝴蝶?是否曾看過色彩多變的蝴蝶?

蝴蝶色彩鮮豔,像是春天的使者,冬去春來,開始漫遊在森林裡、花叢間。有花朵的地方就有曼妙的蝴蝶,有蝴蝶的地方,也總是五彩繽紛的世界。

當蝴蝶飛舞過田野,泥土散發清新氣息,水面碧波盪漾,魚兒仰頭探望,燕子群起呢喃,白雲微笑,紅花遍地盛開、蜜蜂四處喧嚷,都是幸福洋溢的氣氛。

蝴蝶在變成為蝴蝶前,其實是一隻醜陋蟲,曲著身體爬在地上、樹枝上,樣貌和姿態是讓人覺得可怕的昆蟲。

還是毛毛蟲時,為了成長,破壞農作物,是個害蟲。蛻變為蝴蝶後,便幫助農民傳授花朵,使農作物結出甜美碩大的果實,成為農民欣喜的功臣。

蝴蝶的美麗是蛻變而出,生命短暫,蝴蝶仍然奮力的過著催燦的一生。

又有誰知道蝴蝶要從幼蟲變為蝴蝶有多困難!

Taiwan是世界聞名的「蝴蝶王國」。不同的氣候,棲息著許多種蝴蝶,還有特有品種,每年都會吸引蝴蝶愛好者來賞蝶,你當然更要攜家帶眷到原住民部落賞蝶,你將會發現蝴蝶的奧秘!

文章資訊
文章年度
111
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
汶水泰雅語
族語標題
tatayu’
漢語標題
蝴蝶
文章作者
林成遠
漢語摘要