朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 2 號
tatangaan

kiya cku’ ibabawiq ka’ rawrawq ru’ kabalayun cu’ asiga’ imuwaag ku’ tatangaan. mabutubutu’ ru’ rahuwal cubalay a’ kakian nku’ Itaal ku’ tatangaan. yani ku’ a’usa’ ’i’ qhut cu’ paris ku’ tatangaan ka’ hani. kiya ku’ buwinah ka’ ralu’ na’ Itaal nku’ tatangaan maha’, “rawiq na’ tinqalangan”.

kinabalay na’ magalpu’ na’ kihma’ ka’ kahuniq ru’ buwiqa’ ku’ laluking na’ tatangaan. tatuu’ ini ga saspat maki’ cku’ babaw na’ tatangaan. masayusayu’ ’i’ malahang cku’ tinqalangan na’ Itaal ku’ tatangaan ’i’ kari’ariax. tatangaan ga, san nku’ Matu’uwal maha’ macka’ cku’ kinlawkah nku’ mugumalaq ka’ lawlawkah. kiya cku’ a’uwah na’ itaal ru’ ibabawiq talan. mahananu’ ga asiga ini baqi’ masikuwing.

baq cubalayi ’i’ macbu’ ku’ Matu’uwal cu’ cunga’. tatangaan ka’ hani ga tarakagan niya’ ku’ tinqalangan nku’ Itaal. kiya’ cku’ ibabawiq ka’ rawq ru’ balaiq ’i’ umangay cku’ tatuhi’. babaqun ku’ lalalingay ru’ ik na’ tinqalangan ini ga latanux na’ tinqalangan. kabalay cu’ tatangaan ga capaang na’ waw nku’ Matu’uwal cubalay.

kinabalay na’ raramug, buwiqa’ ru’ kahuniq ku’ tatangaan. papcaqruxun na’ kahuniq, buwiqa’ ru’ alan cu’ laluking ku’ tatangaan. samagan na’ raramug ku’ babaw na’ tatangaan ru’ matigia’uwah na’ tinqalangan ga kabalayun cu’ hakri’ na’ buwiqa’ cku’ buwinah. naki balaiq ’i’ makarakyas ru’ maqahquwaw ku’ itaal.

capaang ka’ balaiq na’ tatangaan ga, kabalayun cu’ lupung cku’ ik na’ tatangaan. mhngiq ku’ itaal ga balaiq ’i’ maniq cu’ makilux ka’ naniqun. qamisan la ga, qumubuwang cku’ ibabawiq ka’ tatangaan ku’ itaal nku’ Matu’uwal. atuna’ gihak ku’ bayhu ru’ masihulaqi’ ga, balaiq ’i’ malah ru’ papgiyayun niya’ ku’ gihak. yani ku’ san maha kinbalaiq na’ wawwaw.

tarahuwalun nku’ Itaal ru’ talan nku’ Itaal cku’ tinqalangan ’i’ kari’ariax ku’ tatangaan. yani uwi kiya cku’ galaying ’i’ qumubuwang cku’ tinqalangan. malahang cu’ tinqalangan ru’ qumhut cu’ paris. maki’ cku’ babaw nku’ tatangaan ga, balaiq ’i’ mitaal cku’ lalalingay nku’ tinqalangan. mitaal ku’ wawi’ na’ paris. qhutun niya’ cku’ paris ka’ muwah ’i’ sumqaqarax cku’ tinqalangan.

talan sawni ku’ tatangaan ga yani nanaq ku’ lumuhing cku’ gaga ru’ pasibaq cku’ ul’ulaqi’ la. ara’ruwa’ payux ku’ papatasan ka’ kiya kabalay cu’ tatangaan. pasibaqan nku’ papatasan ku’ ulu’laqi’ nku’ Matu’uwal. nababalaiq ’i’ makibaq ku’ gaga na’ tatangaan.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 2 號
瞭望台

瞭望台可視為泰雅人勇猛不可侵犯的建物,它高聳地豎立在部落的出入口也是維護部落族人安全的警戒點,防止敵人入侵與干擾,相當於「部落的眼睛」。

瞭望台的建造以茅草,竹子,木頭等為主,以木或竹當成柱子架高,上面再蓋茅草,製作竹梯才得以上下,還可設置火爐用來熱食,冬天可烤火驅寒。現在的「瞭望台」不再是防禦外來敵人侵害之用而是具有文化教育意義的標的。

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
汶水泰雅語
族語標題
tatangaan
漢語標題
瞭望台
文章作者
林成遠
漢語摘要