朗聲四起

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【多納魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
paleng ka bawbaw

paleng ka swadrekay ka bawbaw, tamacanini ka maipeneke myana dramae, no thenayni ka magi’i sawkoa no biciingimade, ’alao na acale ka ’iasasadra ta bicii ngimya, ako aymayni ka maygemee, maangisi ka ta’acwavane, maygili, maagi’i ka kidredreme.

la’ikay na va’iyane ki palengsi sata’aesini ’aangii ka sowanga moda’ane ’adringi Laongadhane ko bawbawane, lapaigo’ane na magii’i na thabae, laka’ava mo’nanavane ma’akadalame, ko thathabaeka la’angkidredreme ma’itikaykay Palengngane kasowa’ane kake mya, wataacavicavilinga kake ta’ikayanili lawngadhane bawbawwane’adri siikace.

kipaleng ka latisaseanga ko kidredremini sapalangane mikake ko kasowa’ane sa’oalay, ta’aeese mikakenyane ta’amalawdrangane ’ikay bawbawane’adringi siikacemya, ko soi’anini ki paleng ka lakaseleme sawkoa, si-no tivalekedrengaamya ki paleng ’avagay ko soi’anini talinyanane.

ki kasoa’ane sa’oalay ka amani ko wadradradraw dalopayngane si lawngadhane bawbawane, ko taliyalala si odrangini tacekecekelaneka wa’ekadre ikaasodo maka ieme tikowace dryane ka soa’ane, sotikocingaynga ’apobaka, no syakay mokoso na “pito patasini na kasilivane” syapabawlo, ko pipito patasini kasilivana ka kyativalake’ikay bawbawwane, la’ikay egeege ki kasoa’ane la kyakay palengngane silikay egeege’abaybaybaylinga mwa bawbawwane malrako “pipito patasini ko kasilivane” laso kaasodo sii palengngane. kosapalanganini ko va’iyane ka latako, ’avaengenganethenay thenathenay ki paleng ko “ma’avayni ’ikay lawngadhane”, lakitobi ko ma’akalawcocawnga adrikyakay nakaa wa malaoo, laya, ’avathya bawbawane ko sakava’iyanane ka ko tabila’ane bawbawwane ka ladodoo swa’aymoto na bangabangale, silikay dryane ka icengelenga kimade mobwale ki paleng.

kiname ka swadrekay ka tyatapelengane kiname lawngadhane, sobii likiname na cowa padradraw lawngadhane, ni’isadra i’ikaydryane walopo, droayange kaisyane, pata’athay sesane, ana bawbaw no simaneanini na ’pa’kacaysyane ka tyadike’ee na bangabangale, sya’angoy ngaw paleng ngane ko bawbaw.

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【多納魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
巴冷公主

巴冷公主是魯凱族公主,認識百步蛇王化身的男子陷入熱戀。她決定嫁給他生活在湖底。大頭目及部落長老反對婚事,但不敢得罪百步蛇王,要求以「七彩琉璃珠」當聘金,蛇王從高山到大海取得「七彩琉璃珠」順利迎娶。公主以淒美的歌聲唱出「小鬼湖之戀」,請求眾人不要為她悲傷,從此未再現身。

族人將小鬼湖視為聖地,留下族人不得在小鬼湖周圍狩獵、喧譁的傳統禁忌,直到今天,魯凱族少女會以百合花裝飾及打扮,紀念巴冷公主。

文章資訊
文章年度
114
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
多納魯凱語
族語標題
paleng ka bawbaw
漢語標題
巴冷公主
文章作者
盧美香
漢語摘要
傳說故事