朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國中學生組 編號 3 號
Pnskarac iyax hngkwasan

Skxlun mu bay ka kmpriyuxan pnskarac iyax hngkwasan, “Mmhuru mi mmdakil kana kneudus ka srnabaw, wada tssawan wswasaw qqhuni ka ka rbawan, hrruwan hiyi qhuni ka krpuhan mi sbbhuran bwihur knskiyan ka misan.”

Srnabaw u wada ku musa mtliwaq cnbuwan paru hidaw ka yaku, spuda mu htngayan kntlxanlnglungan mu, rdxanan mu muxul ka babaw dxral, “prdaxan kana ka knudus knlangan.” Babaw bnahu lukus ka dqridil, thdawan knrdax mu wada mdngu da; pnhmaan rhak phpah dlqian, sprdax rdax mi kntlxan mu, pkmuxul mu ka rhak wada mtasul; tnabu mmeudus skxlun drudan, mniq truma hidaw mu daw, duma u wa bbhraw tmalang, duma u kmnlaan lnglungan na pshnuk hwinuk. maku bay thhulis tndahu knan ka dSediq.

Rbawan daw wada ku yayung mrtasaw tduwa asi qtai truma bnaqi qsiya, mthuy ku ppulah qqcurux tqqaras msbotaw tmapaq qsiya. Ssiyaw yayung wada tssawan wswasaw msama qqhuni, mttuku bay biyax kndkilan ka kndusan na. Dmuuy qsiya hnrwan hiyi mu ka dsediq, duma u mahu lukus, duma u cmuiq qsiya phpah, duma tmapaq qsiya. Qmita ku ptraun dha dqras ka qnaras txtaxa Dsediq, niqan balay sqrasun ka kndusan mu, alaw niqan balay rrihan ka ssqpah mu dsediq.

Krpuhan daw, kari bay ka nangal mu pnwalang qnpahan mu, qnaras nangal mu nii wada asi ccbu qcahur mu. kiya mi, so bay wada qrapan skbrhuan ka lnglungan mu. Wo! lnglungun mu da, kla phpah hay! Kiya nhari ku phiyu kingal pphmaan pphpah. ruwan hiya niqan ou bay lmlamu rakaw pphpah mi sspriq, wawa mhiyu hiya kana ka pparu mkray qqhuni, ou bay qqbhni, ccamac, kkuwi mi qqcurux wa mqaras muudus knsyangan dxral qnlangan mu.knmlaan bay niqan ka pnskarac iyax hngkwasan krpuhan.

Misan daw, mskuy bay ka karac, mlukus kana, so mmtumun paru boru. Kngkingal kawas misan wada ku thuda embhuway, tmawa knan kana ka dlqian, pdngusun mu muway hdhuda kana dha, qmita hdhuda ka dhiya, tmbaraw mddiras mqaras tndahu kana dha.

Smkuxul ku pnskarac kngkingal iyax hngkwasan, wada psqaras bay sediq ka kmpriyuxan na. Smkuxul ku pnskarac kngkingal iyax hngkwasan, niqan kiya nanaq knsyangan kdusan ida nkiya, pdngusun tnan muway lmlamu rakaw kndusan.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國中學生組 編號 3 號
四季

我喜歡千變萬化的四季:欣欣向榮的春天,綠樹成蔭的夏天,果實累累的秋天,寒風冷冽的冬天。

春天,我成了大紅的太陽,給大地帶來了溫暖,「萬物生光輝」。婦女們洗完的衣服,在我的照射下變乾;小朋友種的花籽,用我的光和熱,給發芽的種子送去溫暖;老人們養的寵物,在我的陽光下,追逐蹦跳、伸着懶腰。人們喜笑顏開,讚不絕口。

夏天,我成了一條清澈小溪。活潑的魚兒和我一起遊玩。河岸上,綠樹成蔭,生機勃勃。人們用水、洗衣服、澆花、游泳。看到人們興高采烈,喜形於色的情景,我感到快樂,我作出了貢獻。

秋天,五穀豐登。豐收的喜悅,感染了我。我總是覺得少了點什麼。哦!想起來了,是花!我建起一座花園。裡面有許多五顏六色的花草、挺拔蒼勁的大樹,還有許多鳥獸蟲魚在遊玩。秋天是個舒適休閒的季節。

冬天,氣溫很低,大家穿著厚重衣物像個胖胖的球。每年的冬天,我變成白雪,片片雪花當禮物,小朋友看見雪花,都開心得歡呼起來。

四季的變化讓人驚喜、四季的風采各有風格。春夏秋冬的交替,是自然界的運行,花草樹木也以不同的形式,帶給我們不一樣的色彩。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
都達賽德克語 (原稱:都達語)
族語標題
Pnskarac iyax hngkwasan
漢語標題
四季
文章作者
姑目.荅芭絲
漢語摘要