’esi na uacani mapunarʉ tantanau. ’una ’inia karananana marʉkurapʉ. sikara in, ’una ucani taamcuru. ma’icʉpʉ cucumeni marʉkurapʉ ’inia. vanai sii paira nguain matisa’ʉ ti’ingai marʉkurapʉ kʉmʉnʉ. miaranau cu taamcuru pacʉpʉngʉ tia kumakʉnʉ ’aramʉ kaniarumi. ma’incu sua kaniarumi, sii ’una nguain makʉkʉang kava. noo aracapiciin taamcuru ia, aratʉkʉpʉ sua kaniarumi makai cu mari. ’inmaamia cu makʉkʉang kava na pipiningi. ’esi ’inia sua taamcuru, ka’anʉ tavara’ʉ tia pakʉnnanu.
na tantanau iisua. sua kaniarumi mataa rituka ia, katangria nguani. ’akia rituka makai kaniarumi makʉkʉang kava. iimua ’inmaamia cu kipatʉsʉ arapana’ʉ, manguru ka’icʉpʉn taamcuru. ’una ucani taniara. parʉ’ʉna kaniarumi mataa rituka. muru’ʉ’ʉ rituka makasi, cucuruana kaniarumi mamanʉng! ’una makʉkʉang kava. ka’anʉ cu taamcuru tavara’ʉ tia kasu pakʉnnanu kʉmʉnʉ. ka’anʉ makai iku. ’inmaamia tia kipatʉsʉ manguru, ma’icʉpʉ tia tisa’ʉn taamcuru.
koo miaranau. tisa’ʉ taamcuru sua rituka. natia cu kʉnʉn sua rituka. pacʉpʉngʉn rituka sua kaniarumi tamna sakiri. pasiʉn kee taamcuru: “noo mapucanʉ kasu ’ikua ia, tia ku tumatuturu kasua. tia pakʉnnanu kamʉnʉ sua kaniarumi ”. pacʉpʉngʉ taamcuru, tanamʉʉn tumatimana makananu kari rituka. takutavara’ʉ cu nguain ’unava kaniarumi makasia sakiri. mara’an nikʉnʉ cu kee sua campe masisakiri rituka! koo miaranau, matʉnʉsʉ cu taamcuru mataa kaniarumi. makacang kaniarumi aratʉkʉpʉ tina’an. nakai nguain tamna mavuca’ʉ vʉcʉkʉ. ka’anʉ rangrang parapiciʉn taamcuru. nikʉnʉ kee kavangvang kaniarumi tamna ’aramʉ. kisaa nguani tassa, mastaan manʉng tangria. vanai sii ’una tacini koo panatʉrʉ sakiri. makasu niara’akia cu kavangvang ngisaa.
森林有好多動物。有隻狐狸,動物都很懼怕牠,因為牠常常捕捉小動物來填飽肚子。狐狸渴望吃穿山甲的肉,穿山甲身上有堅硬的外殼,只要狐狸一靠近,穿山甲就縮成球狀,只剩硬殼,狐狸無計可施。
穿山甲和兔子是好朋友,兔子沒有堅硬的外殼,只能用跑來躲避狐狸。兔子羨慕穿山甲有硬殼!狐狸找不到方法可以吃掉你,哪像我只能拼命的跑,才不被抓到。
穿山甲告訴兔子,當我全身蜷起,只要搔我癢,我就會打開,你要保守秘密,千萬不能說出去!兔子表示,我們是好朋友,就是死也要為你保守秘密。