朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡那卡那富語】 國中學生組 編號 1 號
capai tan’a’a mataa takʉkʉa

tinimana cu kara kasu umoni tan’a’a mataa takʉkʉa? sua tan’a’a ia makasi, “’ak! ’ak! ’ak!” sua tatʉtʉa ia makasi, “kʉ~ kʉ~ kʉ~” misee.

’una cau makasi, tumatimana tan’a’a umoni. makai kani mapinipini! makai ’una nimaroka nonoman ’esi tikirimi. sua takʉkʉa tamna riang ia, miarara kani. makai nipamuci ’esi pai’e’i! makananu kusai cʉpʉngʉ musu? cinimʉ’ʉra cu kara kasu tan’a’a mataa takʉkʉa, ’esi arakukunu na kakangca mingane? cinimʉ’ʉra cu kara kasu ’esi arakukunu nguani sumasima’ʉ? koo pa ku cinimʉ’ʉra. ’una kari makasi, tan’a’a mataa takʉkʉa ia, pakacangini kani. ’apaco’e maraa tatia sua takʉkʉa, nakai ma’icʉpʉ na tan’a’a. ka’anʉ aracapici ’inia. neni kusai vanai? nipacʉpʉngʉ cu kara kasu?

miana, cani pininga kani tan’a’a mataa takʉkʉa. mesua matʉa nguani tamna capai. paira maracocua aracakanʉ. noo ’unain niaracakanʉa ia, kungangaan nguani. pakarʉ’ʉ arakukunu. ’una kani cani rovana. kana’amisan mesua. makungu taniara. mara nguani maringuna karu, na tarako vatu matu’apuru micicu. parʉ’ʉna cu tassa. makasi tan’a’a, tantanau isi. miseni maningcau cucumeni tapinange, manʉng timanʉʉn nguani tamna riang. ka’anʉ manʉng capai mita, aka riang mita? marivari takʉkʉa, ’una ku kavangvang makasia cʉpʉngʉ, cucuru parapusu ’ikua! nakai tia pakʉnnanu ia? makasia kʉcʉ! aritapasʉn mita. makasi sua tan’a’a. maritapasʉ nanu? kesoni sua takʉkʉa. aapungu mita misee sua tan’a’a. ʉʉ’ʉ! namune’i cu ’itumuru kari, maritapasʉa cu kita masini!

mu’uru’uru tan’a’a maritapasʉ na takʉkʉa tamna aapungu. mara tan’a’a karananana tapasʉ, matimanʉngʉ maritapasʉ ’inia. makai cu masini cʉ’ʉrʉa mita capai takʉkʉa. pumanʉngʉ takʉkʉa musu’ʉvʉ na tan’a’a. tia cu mairi takʉkʉa maritapasʉ na tan’a’a. vʉrʉngana cu mesua. masarʉmpʉ cu tassa. sumipʉkʉrʉ vo’in sua tan’a’a. mu’upupangʉ cu takʉkʉa mara ’amuru. maritapasʉ na tan’a’a tamna tina’an. makasua si’icʉpʉ cu.

akini taniara. mu’uru’uru takʉkʉa aramia’ʉ. cʉ’ʉrʉʉn kee tan’a’a ta’ʉrʉm kavangvang tina’an. cucuru aka cʉ’ʉrʉʉn. tavarʉ’ʉ nguain tia arakuracʉ sua tan’a’a. koo pa maritarʉ tan’a’a aramia’ʉ, makacang mingane manguru. aranai mesua, koo cu nguani arakukunu. pakacangini matarava masini.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡那卡那富語】 國中學生組 編號 1 號
烏鴉和老鷹的長相

 你聽過烏鴉和老鷹的啼叫聲嗎?烏鴉的叫聲是如此:「’ak! ’ak! ’ak!」。老鷹的叫聲是如此:「kʉ~ kʉ~ kʉ~」。

有人說,聽烏鴉的叫聲,好像很緊張!像正在找尋遺失的東西。老鷹的叫聲好像很孤獨,像做錯事在後悔!聽說烏鴉和老鷹彼此仇視。雖然老鷹體型較大,但是他會怕烏鴉,不敢接近牠們。

傳說烏鴉和老鷹原本是一家人,當時牠們的長相一樣,經常一起狩獵,彼此友愛的相處。有一個冬天夜晚,牠們在石頭洞裡生火取暖,烏鴉說,為什麼別的鳥類都很漂亮,他們的叫聲也很好聽,而我們的長相不美麗,聲音也不好聽?老鷹說,我也有這種想法,這樣吧!我們用畫的,就畫我們的羽毛!

烏鴉先畫老鷹的羽毛,拿了顏料,畫上現在我們所看到老鷹的樣貌,老鷹很滿意。換老鷹畫烏鴉時已是深夜,烏鴉已閉上了眼睛,老鷹隨手拿了木炭隨意的塗鴉就睡覺了。

第二天早上,老鷹醒來,看到烏鴉全身是黑色的,非常難看,牠知道烏鴉會生氣,沒等烏鴉醒來就飛走了。從那時開始,牠們就沒在一起過,彼此仇視到現在。

 

 

文章資訊
文章年度
112
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
卡那卡那富語
族語標題
capai tan’a’a mataa takʉkʉa
漢語標題
烏鴉和老鷹的長相
文章作者
孔岳中
漢語摘要