a ngaiyan i, tu rami mubaau mulenak i punapunan dra samaunan. an mullemes ta piningaiyan i, uwallemes idru na samaunan. driyama salaw padrangal idri nanta piningaiyan.
asuwa driya, an meredek a amiyan a kasangalan i, maradruk na sadrekallan. marepaladaladam drata kakuwayanan i drekall. an madrayadrayar i, matarapuyuma peniya. salaw murekes aw saigu matukutukudr marekigelagela. salaw bulay tu kakuwayanan. amawna, tu padrumadrumayay lla dra kemakedreng. aw tu usabakay ta lla dra sidrumayan na drekall i, mubalibalis lla tu kakuwayanan. arusay na piningaiyan i, muwallemes lla. aw uniyan imanay na kiyaanger dra kakudayan nay!
na pallibak na takesian i drekall i, tu pinitrauwan kana temakakesi i, kararuwa dra pakamakawalu na llallak i drekall. marakadruwan na llallak kana drekall kema ta i, uniyan dra misasasa dra matarapuyuma madradrayar. an muruma i ruma i, adri matarapuyuma madradrayar kantu maidraidrangan. arusay kantu mumu i, matara minkuk dra adri penatedrell.
na kemakedreng garem i, salaw kemaaludrun kemiyanger kandri kana palalenakan dra piningaiyan. pakallanganay dra pallallimawan, dra piningaiyan, dra aru palaladam dra temakakesi, dra dadawayan dra tilin. nadrini driya na ladaladaman i, amau tu marangeran benilin dratu piningaiyan kana Inanuwayan. garem lla i, kadru lla nadru na mitinakesian lla dra palaladaman. aw saiguiguan patakesi dra llallakan. tu pakallanganay, dra senay, dra uwaarakan, dra kalalinayan, dra tatilillan paladam dra temakakesi.
amawna, tu kasayaiguan marengay i, amelli i takesian. amau tu maidraidrangan tu nirumaenan aw na drinekallanan na karuwa paladam kana wawariwari aw pakurenang kantu kinuretan kana takesian. paladam dra llallakan i drekall. pakallanganay kandri kana binabatiyan aw maruwaya mulenak pataribelletreng tu piningayan kana Inanuwayan.
語言是延續一個族群文化生命的基礎,若語言消失了,則族群也將面臨消失的命運。從前,全部落的人都是以族語交談,因著環境的改變,致使語言學習環境嚴重瓦解。族語納入學校正式課程後,但僅限於一週40分鐘的學習,回到家也沒有學習的環境,族語的進步有限。
近年來政府,以種種的措施,希望能喚起各族群,重視族語教育問題。族語教育的責任,不能依賴族語老師,更是家長的責任,學習必須從部落再出發,讓優美的族語與文化永續流傳。