112 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 國小學生組 編號 2 號
simeaw ta kinakadruwan

asuwa driya, nanta kinakadruwan na datar kadri Taiwan i, miraaraat na drenan. na enay kana kali kana burelruwan kana inayan i, trilraw aw sadru a marekamenimeni a garamegaman. ayaw aw ulringulr na bali na kemay i drenan. matrina na dare aw marakadruwan na trau na muwauma. na trau na muwauma i, paragan dra ruma i saninin kantu uma. kalreayan menau dratu sinaleman. kantu ruma i saninin i, ulraya tu puwaegungan, tu puwalriyungan, tu puwaterekukan. aw ulraya tu dinaway a danaw benaaw dra kuraw. ulraya tu bakabak misinaleman dra kulang dra marekamenimeni. dra akanan dra patraka lra, dra kuraw lra, dra kulang lra i, mekan kantu binaawan kantu sinaleman. salaw kalruba dra akanan aw inanabayan tu dradrek.

an mulelep dra lung nantu binaawan na terekuk i, tu pakanay dar dra kamangulr na lingkiw. payas inaba. an tu karatraw dra samekan na siwsiwwan i, tu sabesabay dra iyam i, payas inaba dar. na trau na muwauma i, saigu dra marekudakuda dra tralun dra puwatremel. asuwa driya, uniyan dra ising. an kualeng lra, an kurepanana lra i, tu putremelay dra tralun dratu kinarepauwayan dra nanayan. salaw sadru tu kinalradraman dra maidrang a asuwa driyan.

likudran lra i, marekakadruwan na trau na kemay i sidrumayan. druwa musabak kadri Taiwan. kadruwan lra na trau karaparagan dra ruma dra marekamenimeni. marekamakiteng na dare na waumayan. mudaway lra a takesian, a paisingan, a mututatiyam. aw marekasadru na koba (kong-cang). na pinaraganan tu pabulebulan i, mabulebul a udreudrem tu aseban. marekakadruwan a trau, a palidring aw marekasadru na dalan. lailaisan lra na drenadrenan. adri lra ayaw na bali aw trimuru lra na enay.

idri na gareman na manay driya i, salaw kalreayan a trau dratu kinabaawan. amawna, kemuwaatis dratu kababaawan dra trau. tu puwatremel kana paisingan i, amelri lra a tralun. a dinaway dra huwa-siyē. kemay kandru aw mupatraran lra a marekamenimeni a kualengan. na akanan lra, na bali lra, na enay lra i, miyaibulr lra peniya. amau na kemadru tu maenupan dra trau. aw mulelep lra dra kirekamelri dra lung na garamegaman driya kandri kana ti-ciw.

kudakudayaw i karuwa benuut kana kirekamelri na lung. idrini i, amau tu kiyaangeran lra dra lralrakan garem. maruwaya marebeliyas tu bulayan kandri kana datar i Taiwan.

112 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 國小學生組 編號 2 號
珍惜環境

從前,我們居住的臺灣,山是翠綠的,水是清澈的,生存著各種生物。山風吹來,清香撲鼻。土地寬廣,務農的人就在農地蓋房子,方面就近看顧作物。屋旁有牛舍、豬舍和雞寮,還有養著魚的人工水池。菜園裡種著各式各樣的菜。食材都是自己養的家禽、家畜和自己種的菜,食物很豐富,大家身體都很健康。

所養的家禽若染上瘟疫,就用野生小辣椒餵食,通常都會痊癒,務農的人很懂得各種保健藥材,生病或受傷都是就地採藥草治療。

後來,越來越多人移居臺灣,興建各式建築物,學校、醫院、商店越來越多,耕地變得越來越少。工廠林立,許多高大的煙囪冒著濃濃的煙。人多、路多、車輛多,山頭禿了頭,山風吹來,不再清香撲鼻。

現代人,生活太奢侈,卻破壞了環境生態,現代的醫療藥品大多是化學製成,食物、空氣與水都受污染,地球上的生物常受到瘟疫的侵襲。如何防疫是現代年輕的一輩要去思考與解決的問題,珍惜環境,讓臺灣這塊土地變得美好。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
南王卑南語
族語標題
simeaw ta kinakadruwan
漢語標題
珍惜環境
文章作者
林清美
漢語摘要