a kinaasuwanan driya. tu bini dra dawa i, a babayan na demikes. na kiyakarunan i uma, na puwabinian, na llallatudran, na reaniyan, na aapetran i, amau na babayan na kiyakarun.
na pamamatangan dra uma. na puwabinian dra dawa i, na kasarumaruma na penadang. an temelliyu aw silamu na dawa i, a llallatudran. an matrina tu pinubinian dra trau. adri pakasekadr an mellatudr. tu lalelepi matrina kana dawa. driyama, kadru lla idri na misaur.
murekes aw mukasakasa muka mellatudra a babayan. amau na isuwa na marasilamulamu na dawa i, muka kadru mellatudra. an makiteng tu inukayan i, muka driya i saninin paaliwa. an misaur kararuwa dra sabulan, adri i, dra teluwa bulan dar. pallu dra musekadr tu llallatudran na dawa.
ane peniya mellatudr i, madrayadrayar dratu wagamutan. pakanguwayan dra druwa wariyan. muka kiyatrakera dra marekadruwa na mainayan. na saya i, tu pakasemangal dra babayan dratu kinaulepan. na saya i, tu traker dra lutung. tu pamanayan an meraparapas.
ullaya tu trau i sabak dra nirunaenan na miyalikudr kandri kana saami. i kaimayay an milling an muwagamut ta kema aw tu putrepayay. pakanguwayan kana mugamut i, meraparapasa aw muka pukaya kana traker.
an muwagamut i, paseket penadang a babayan. ane menau ta dratu pinadangan i, payas ta malladram dra munuma lla tu ami. i nguwayanguwayan na mumuan. likudran i, na inainaan, na bulabulayan aw na llallakan.
mukasakasa mellatudr kana wawariwari driya na babayan. “iuwa aru paretinuwanuwas ta lla! kasareedr ta inukasakasayan kikarun i!” kema. aw malinay, semenay, muarak aw emayaayam.
an peniya mugamut dra dadaman i, kiyabatrang. muka kikawiya aw tu atedranay kantu ruma kana tinumaidrang. masangal aw tu parepureputaw na traker panini. kemadri dra asabak tu pauwayan kana mugamut.
kinamakiteng kurenarenang dratu kiyakarunan dra dawa a babayan. menaunau aw meladaladam dratu llegiyan dra dawa. temakesi dratu kasaiguwan menau dra nirumaenan, dratu kiyarungetran dra maaidrangan, dratu laleutran dra bulletrenganan dra kiruwan. sadru tu niladaladaman na kemay dratu kakuwayanan kana dawa. driyama, mitakasian dratu kakuwayanan dra dawa a babayan a!
早期,種植小米是女人的工作。有些家種植面積大,無法及時完成,於是組成除草團一起工作。除草完工辦聯誼活動,部落男士採荖葉藤慰問辛勞的婦女。聯誼活動前一天,辦理meraparapas儀式,慰問去年往生的親人。聯誼活動當天婦女盛裝參加,隊伍從姆姆們、媽媽們、小姐們和少女們。
「哇!懷念一起流汗的日子啊!」婦女盡情歌舞吟古謠唱。第二天,柴薪饋贈最年長的婦女。女生自小參與小米的工作,從做中學禮儀,小米文化是女生的學校啊!