朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 高中學生組 編號 4 號
Oda stinun rawa nSeediq

Cmikul kesun smbleyaq mprigo alang nii we, nirih dungus ngngalan bbrigan ooda alang ka nii. Slmeyun daha oda ini pntena mosa mprigo alang nganguc. Meeyah rmigo alang seediq mprigo ge, pgklaun daha gaya ta Seediq ma niqan qqpahun ka seediq alang ta duri.

Uxe wano smbleyaq mprigo ngngalan bbrigan ka ooda nii duri. Niqan kesun “Wencwan Hwa” ririh gmbarah gaya ngngalan bbrigan. Kika hbaro kana seediq alang pccikul oda nii, ado so pkrana sneku daha ma leexan yyahun pgkela riso alang, kana smlutuc ooda hniti rudan ta duri.

Kesun ta tminun ita Seediq nii we, niqan tokan rawa, tokan bale, bruru, btuku, kadi, durang, pala tninun, kana stinun ta qyqeya sapah. Qtaan ta ooda na qwarux nii we, asi ka rseno qlmiqu mosa mangal qwarux ka tminun daha. Kika gaya tminun qwarux, spruun riyung seediq phuling, netun so ini angal camac de, madis qwarux ka meeyah sapah dhenu. Egu sneli daha qwarux de, kika bcbacun daha ka qwarux ma phdagun han, mdengu de doosun dungal. Kika prading tminun qwarux ssalu daha qyqeya sapah daha ka ddesun daha neepah.

Riso ta ita Seediq cbeyo peni na, mkela mosa lmiqu daha ka phuling, asi ka mdrumuc meepah ma mdrumuc slluhe tminun ooda qwarux duri. Uxe bale leexan qlmiqu mosa mangal qwarux nii, mngaya we bcbacan daha qwarux, dngeyun ma doosun daha dungal. Saya de uka hari rudan mosa lmiqu mangal qwarux di, ini naq hari skuxul dmoi tminun qwarux ka riso saya duri. So lnlungun bale, netun uka mpslutuc ooda tminun qwarux nii de, naka ta blequn bale lmngelug?

Malu duma alang ka saya, haun daha pstotuy ka rudan mkela tminun qwarux ma splawa daha meyah mptgesa riso alang. Kiya malu bale, niqan lnlungan duma ka riso alang, nii mdrumuc meyah smluhe rudan tminun qwarux. Uxe wano rseno ka meyah slluhe duri, hbaro kana mqedil alang meyah slluhe tminun qwarux. So mmqedil ge, uxe qwarux ka stinun daha, mosa maruy rrako qwarux nganguc, mbarah stinun daha so rawa qyaanun qyqeya sapah, rawa paanun ma rawa ddoyun baga. 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 高中學生組 編號 4 號
賽德克族傳統籐編工藝

傳統工藝是原住民族文化資產中需要被妥善保留。族人將傳統工藝「文創化」,除了增加收入,同時也保存傳統工藝。編織工藝分為「編」與「織」,族語皆為tminun;以生活用具為主。籐編是獵人文化的一環,以前沒有打到獵物,也會採些黃籐,曬乾削皮後編籐。

藤編的技藝隨著耆老離去,已面臨失傳的命運。還好有些部落邀請藤編達人教授年輕人,現在的部落婦女帶來各式各樣的創意藤編。

 

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)
族語標題
Oda stinun rawa nSeediq
漢語標題
賽德克族傳統籐編工藝
文章作者
曾珍美
漢語摘要