coni ci ehohamva ta cou, ’o ohola yainca teiseikoo ci puutu no apihana, ho mohcu uhta taivang, ohela pnanfi na tehe peelʉi peihcʉ’hi ho akoeva no aapapayo’a ’emo afu’u yontan’e ci anana’o yayosi.
ahoi tomo yone ngeesangsi ci puutu, yonta fuengu ci cou.
moso i’nʉskʉ, ’o yuozomʉ ta cou, moso engochʉ to efeifeiha mahafo to man’i ci teonghia uhne ngeesangsi ho baito to papoevʉhe to heetai no puutu, mici eususeomʉ, ’ucia potani hoci ’ahʉyʉ uhne fuengu ho mici yupa ’o’opcoi, ʉmnʉhe hocila nananghinghia ho yupa ’u’uso.
ne mohcu esmi ne ngeesangsi ’o yuozomʉ, ihec’o at’ingha potfʉnga ’o yuozomʉ ho cocvi.
ihe yainca “tekon’a uhtan’e homo maica, matecuc’o aʉlʉ yone fuengu ’o efeifeiha’u ho ’a’usni na ’oahngʉsu…
ohe ta’sona no moso yonta fuengu hote suyumo na puutu. ihe poengoma tomo mhocni ci tʉ’nʉ.
以前對岸的人曾竭盡所能想要消滅住在本地的人,從住在平地的平埔族,到住在山上的鄒族人。
有一次,鄒族的勇將帶了隨從、禮物到平地去會見他們的領袖想要講和,想阻止他們到山上殺害族人,能夠友善的一起生活並來往。
當首領到達平地會見他們時,他們嘲笑、貶低他,並告訴他:「你這時才來,那些要攻打你們的軍隊早就出發,現在可能已經到達你們的處所把你的同胞消滅了。」
婦女替士兵背負物品涉水時,故意讓裙子浸水露出私密,使那些士兵開心。其實是順便把槍口浸在水裡,使槍枝不能發射。在峭壁的男士丟下碎石時,她們就把物品留在水裡跑掉。那些入侵的士兵被族人全部殲滅血流成河。