siqunun cu’ timu ru’ mami’ ku’ tinmamian. sitimuan cu’ timu ku’ siyam. yani san nku’ Itaal cu’ cunga’ maha’, tamami.
maqiyanux cku’ ragragiyax ku’ Itaal cu’ cunga’. marinuwang ru’ ar’aruwa’ ’i’ masiukas ku’ timu’ na’ hihihi’. ayhung ’i’ kumiyum cubalay cu’ timu cku’ ragragiyax. kahi kiya ku’ manamananaq ’i’ sumli’ cu’ nananiqun ku’ Itaal. kinqiyanux nku’ Itaal cu’ cunga’ ga, ukas ku’ balaiq ka’ sumli cu’ nananiqun uwi. kahi kiya la ku’ siqunun cu’ timu ru’ mami’. yani kiya uwi la ku’ tinmamian na’ naniqun nku’ Itaal. sikabalaiq na’ hihihi’ ku’ naniqun ka’ hani. yani luhingun nku’ Itaal cu’ sawni ku’ tmami’ cu’ hi’ la.
ukas ku’ sasukuun cu’ naniqun cu’ cunga’. kahi payux ku’ kumayhu cku’ kug ru’ sli’un cu’ tmami’ na’ naniqun i’ kiya. tayhuk cku’ kaal cu’ sawni la ru’ kiya la ku’ giqas ka’ matapah. sukuun cku’ iqung ini ga imuwaag na’ buwinah ku’ matapah. si’imag cku’ hi’ ka’ matiluq, mami’, turakis ru’ timu. asiki matiluq hayhay ku’ mami’ ini’ ga turakis naki ini pasipaqpaq ku’ tinmamian. si’imag cu’ timu ku’ siyam ru’ qulih. lawaun cu’ qutux cu’ gabiyan. aphan na’ batunux ru’ tayhuk kincasan la ga, balaiq tmami la. ma’naaring ’i’ tmami ga asiki paglugani ru’ si’imag cku’ matiluq ka’ siyam ku’ timu. sukuun han cu’ siyam cku’ capaang na’ ik na’ matapah ru’ sitimuan cu’ timu’ la. muwanimuwani ’i’ mababuwinahbuwinah
’i’ sumamag ru’ tayhuk cku’ riyatux na’ matapah la ga, samagan na’ abag na’ lamiqu. aphan na’ batunux ru’ nababalaiqun ’i’ umumuk ru’ tarahrahgan
’i’ sumirhu la. ingasug sukuun ga ar’aruwa ’i’ sahahiya’ niqun cubalabalay. yani naqarun la ku’ tmami la.
因高山難取得鹽巴,創造出特殊的保存方法,就用鹽和飯醃製肉品,有助於增進食慾,醃肉便流傳了下來。以生肉混合鹽巴和白米飯或是小米,先將生肉或魚類用鹽巴醃上一個晚上並用石頭壓緊。一層材料一層肉。最上層將肉類以醃製材料舖上,再用芒草葉鋪蓋,然後用石頭壓在上方,最後封緊容器存窖,醃製工作才算完成。在獵物豐收以及準備迎親或部落重大事務才會醃肉,這就是醃肉文化。