Imita Bunun habasng a asang hai iasian amin ludundaingaz. maimadadaingaz hai sanasia amin mas buan tu muk’uvaiv’uvaiv munghuma. Mais na munghuhumain tu buan hai, mapindangazdangaz a tais’an muskun munghuma. Mais hanup hai sia a sinhanup tu luduncici a hai, pavazun ispahusil mas tais’an. Mantuk tu, Bunun habasang hai masvala malinaskal amin sian ludun mihumis.
Tudip tu isnavanin katan mas Lipin kapudanuman madanuh paz tu kuzakuzaun hai paiskatudipin katan mahtu sadu mas imita maimadadaingaz isian pudanumancia lahahangvang at ta’aza mas matlah lahahangvang tu ha! ha! ha! tu singav lahangvang mas isian pudanuman tu bunun amin hai malansasauhdung maldidikus amin a ima madanuh mas paz, musasu tu paz a amin hai pisianun sian bakicucia at palkikinuzun sia madadanuh bunun tu taniku. Mais talsusin sindaduh paz hai,kitngabin bunun mapindangazdangaz at sibangkiki sia pudanunancia makuzaum malabut mas ismaut.
Mais macislasin a pazan hai supahdaingaz a dulping kusbabai kusian pudanuman maun mas paz. Sia madaingaz hai makusia mas padan tu ismut ka’unis na minpanbunun at patuduldulun sian pudanumancia mapasapising mapusbai mas dulping, muhnang makukakunanan ka’uni na islapahpah malahlah ta’zaun tu singav mapusbai mas dulpin hazamcia. Pahasia pudanuman mais saduan hai maszang a supa bunun malhaihaipu paztan; “Haitu! sain hai kaz padan ismut minbunun tu sinka ‘uni sapising mas dulpin hazamtan!” Maza a mais malsasauhdungin a paz tu lasan hai madiavin amin saduan.
Talabal tu hamisan mais makulut paz hai,tutuza vali tu mastan mabahis maklangdaingaz. Mais kanahtungin makulut paz tu sinkuzakuz hai,manaskal amin kaimin, aupa namahtu kaimin maun mas taimipaz lumah bunun tu sinpalsanus maibabucici tu kanunkaunun, Pahasia manaskal amin tastulumah i, kanahtunganin amin makulut paz tu sinkuzakuzan.
早期布農族的部落在深山。祖先們以月亮及天氣安排耕事。耕地時以集體輪工互相幫忙,狩獵時會平分獵物的肉。長輩們會在田中犂田、耙鬆、耙耕、整平插秧、除草等。長穗稻時,麻雀也開始一群一群地來田中吃稻子。長輩們也製作了稻草人、竹子及罐子的驅鳥器。
稻穗變黃下垂,很像黃金一樣。稻作成熟後,要請很多人幫忙割稻,所以我們要準備割稻用的小鐮刀分給大家使用;也要有脫殼機一台,一半的人割稻,一半的人用脫殼機脫穀,稻榖裝入麻袋,扛到牛車上運回家。