朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 高中學生組 編號 2 號
patas i qavit

Maaq at bunun qabas a maduu matin’un i pusut, kucia kaliiv kinduunun  tin’unun n, tupaka binau’az tu, nii tu manau’az a huluc i matuus maduqlac. haiza tu tas’a diqanin, munha’an nai quma ka, saduu ki qavit, tupa ka binau’az tu, ai! mastan manau’az a patas i qavit dii, tupa tu aupa simulun pacili a patas cia ki. Tupa ka qavit tu, nii tu maqtu i madia naak sinkukuza. tupa ka bunun binau’az tu, langat i Namuhiav, tupak a madaingaz qavit tu, duuq cia ki takbu naak ca simulun? Manaskal a bunun binau’ az i haiza a maqtu pacili’ an patas.

Tudi ip tu pacicili’in dau ka, maaq at takbu i qavit a nii tu panduu bicukbicuk, madikla pacili’ an mapatas, miliskin a binau’az tu, sambuti maluquc a nani’in huhuzang, macialin pacili’an, tuza tu luqucunin a, madauzugin mapacili matatas. Tunganin a saduu’an cia ka sintin’un, tuza tu mastaan manau’az saduu’an, musuu masuangi takbu qavit, kuacuna nii’in a sinluquc takbu qavit bicukbicuk, samuq i mataz a takbu i qavit.

Maaq cia Bunun a patas a tupa’un tu kilalung, pacili’ ki qavit tu patas, tuza tu manau’az daingaz cia qavita patas. Tupa ka madadaingaz tu, maaq at qavita, icia Bunun tu kaviaz, icia ka kainu’azan a, min’uni’ itu Bunun madadaingaz tu patas kilalung, picaanun hulus i bananaz, sinpaqavit tu nanii’in muqna pasampanaq i min kaviazin. anan qa maaq at sintin’un huluc a macmuav manau’az saduu’an icaan patva’u’an hulus i bananaz. Haiza a icaan dailaz i’ isluluc’an i Bunun, taismipia cia qavit dii ka ngaan, haiza tupa’un tu ivut, haiza tupa’un tu qavit, haiza tupa’un tu kaviaz, maaq at mamantuk ngaan a, tupa’un tu qavit, maaq a madangqac a sinpatuqavit tu qalinga, maqtu makucia ki puaq ciin madangqac tu maqaihav.
maacia bunun saidu’an i kaviaz a, asa maszang i tangqapuluc’an, makan’anak madungdung, mabauszang, masaulvaz malkabunun, nii tu matmang silala ki bunun. Qanciap ata tu, masamu muncaan takdada’an i kaviaz tu dangi’an, nii tu maqtu laqai munkumbu, nii amin a kaviaz qamqam tumbasbas. Maaq a acang i luc’an a pinukan amin a bananaz i huluc patva’u’an, maa ca mudadanin saduu ki kaviaz ican micqang i daan a, aivan i madangqac tu puaq ciin maqaihav, sinpasqaal tu kaviaz ata, tupa’un tu mudaana i, nahaiza a matiqav laqai a, nakandapanan asu, nahaiza a kanaang.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 高中學生組 編號 2 號
百步蛇的紋路

有位布農族的婦女很會織布,她看到一條百步蛇,身上紋路非常美麗,想把母的百步蛇借走,但母的百步蛇說:「可以借孩子來仿照紋路,織完後要還我,因為孩子還在吃奶」。族人說沒問題,並依照紋路來織布,但小百步蛇坐立不安,婦女把小百步蛇固定起來,織到一半時,發現小百步蛇已經死了,母百步蛇要帶走小百步蛇時,非常生氣。因此緣故,布農族與百步蛇曾有過一次人蛇大戰的事發生。

 

文章資訊
文章年度
111
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
卡群布農語
族語標題
patas i qavit
漢語標題
百步蛇的紋路
文章作者
松碧常
漢語摘要
傳說故事