朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 高中學生組 編號 2 號
patas si qavit

Maqat bunun qabas sa madu matin un ni pusut, kucia kaliv kindunun na tin unun nin, tupaka binau’az tu nitu manau’az za huluc i matus madqlac, heza tu tas a diqanin, munha’ an naiquma ka sadu kit qavit, tupaka binau’az tu ai mastan manau’az za patas i qavit di, dupaqtu’aupa simulun pacili’ a patas cia ki, tupa ka qavit tu nitu maqtu’ i madia nak sinkukuza, tupa ka bunun binau’az tu, langat ti Na muhiav, tupaka madaingaz qavit tu, du ci’a ki takbunak ca simulun, manas kal la bunun binau’ az I haiza’ a maqtu pacili’ an patas.

Tudip tu pacicili’in dauak, maqat takbu’ I qavit ta nitu pandu bicukbicuk, madikla pacili’ an mapatas, milis kin na binau’az tu sambuti maluquc ca nani’ in huhuzang, macialin pacili’an, tuzatu luqucun nin na, madauzug ngin mapacili matatas, tungan nin na sadu’an cia ka sin tin un tuza tu mastan manau’az sadu’an, musu masuang ngi takbu qavit, kuacuna ni’in na sin luquc takbu qavit, bicukbicuk, samuq qe mataz za takbu’ i qavit.

macia Bunun na patas sa tupa’ un tu kilalung, pacili’ i qavit tu patas, tuza tu manau’az daingaz cia qavit ta patas, tupa ka madadaingaz tu maqat qavit ta icia Bunun tu kaviaz, icia ka kainu’azn na, min’uni’ itu Bunun madadaingaz tu patas kilalung, picanun hulus si mananaz, sinpaqavit tu na’ni’in muqna pasam panaq qe min kaviaz zin, anan qa maqat sin tin un huluc sa macuav manau’az sadu’an ican patva’u’an hulus si bananaz, haiza’ a’ ican dailaz zi’ islulucang ni Bunun, taismipia cia qavit di ka ngan, haiza tupa’un tu ivut, haiza tupa’un tu qavit, haiza tupa’un tu kaviaz, maqat mamantuk ngan na tupa’un tu qavit, ma’aq qa madangqac ca sinpatu qavit tu qalinga, maqtu makucia ki puaq cin madangqac tu maqaihav.
macia bunun saidu’an ni kaviaz za, asa maszangi tangqapuluc’an, makan anak, madungdung, maboszang, masaulvaz malkabunun, ni tu matmang silala ki bunun, qanciap ata tu’ masamu muncan takdada’an ni kaviaz tu dangi’an, nit maqtu laqai munkumbu’, ni’ amin na kaviaz qamqam tumbasbas. ma’aq qa acang ngi luc an  na pinukan amin na bananaz zi huluc patva’u’an, maca mudadanin sadu ki kaviaz ican micqang ngi dan na’, aivan ni madangqac tu puaq cin maqaihav, sinpasqal tu kaviaz ata, tupa’un tu mudana i’ na haiza a matiqav laqai’ a na kandapanan asu, na haiza’ a kanang.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 高中學生組 編號 2 號
百步蛇的紋路

有位布農族的婦女很會織布,她看到一條百步蛇,身上紋路非常美麗,想把母的百步蛇借走,但母的百步蛇說:「可以借孩子來仿照紋路,織完後要還我,因為孩子還在吃奶」。族人說沒問題,並依照紋路來織布,但小百步蛇坐立不安,婦女把小百步蛇固定起來,織到一半時,發現小百步蛇已經死了,母百步蛇要帶走小百步蛇時,非常生氣。因此緣故,布農族與百步蛇曾有過一次人蛇大戰的事發生。

 

文章資訊
文章年度
111
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
卡群布農語
族語標題
patas si qavit
漢語標題
百步蛇的紋路
文章作者
松碧常
漢語摘要
傳說故事