Matan asa ca tuqasnanaz inaak munludun malhaqu, qanglac a cia taqu zakun tu haiza tatsaba ca sinpadangi ki cia ka haqu haan ludun, anaqat asa tu daqdaqanin munludun mahiqiv is haqu, maupa’i maca mucqa maiza ca tinishaqu ka ma’ama’az , maca nitu ususu’un saduu siza a, namahiav sala minpuhuq ca ma’ama’az.
Haiza tatdiqanin, munludun azak mahiqiv is haqu a, haiza ca tas’a vanis tishaqu, qaitu ni’ang mataz ca vanis, maldaukang miqumic santatau’hul, pismantuk azak tu na pikukua qa, maupa’i minpungul azak madas is bucul, siza azak is lakda isbatu, nitu taipatazun ca vanis, pismantukin azak tu haiza qana ca via inadas inak a, ususu’u ku sintasal ca via mabatus vanis, tuza tu matustus sala panahan mumudas vanis ca sinbatu ka via, tudiip matinsu mintasal ca tiquc a, mudaukdauk is’uka’as is’aang a matazin, pihanu ku qaluup malading maluquc a ama’u ku mudaan mulumaq. Mantan manahipdaingaz ca qudasnanaz inaak tu saduu zakun mama’ is vanis mucuqais mulumaq, tupa tu nanudau azak maszang cia tu talmindu qabas malmananu qanup.
有次上山巡查陷阱,有個陷阱有山豬還活著,我拔出獵刀用力丟山豬刺到喉嚨,流血過多而死,阿公說我遺傳他的力量。
有一次三個人上山打獵,看到一隻山鹿,我跟一個人說你輕輕地到山麓背後去趕;再跟另外一個人說到我對面,讓山鹿從中間跑走。但是不能朝向牠射擊,也不能往中間射擊,免得誤射;讓他超過我們,才能從背後射擊,我打中了,輪流背山鹿回家,家人都很高興。