113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 國小學生組 編號 1 號
Neepah ricah

Kndudul msekuy karac de, kiya kklaan dehuk ka misan di; ani kana camac ini tai moda lmiqu duri. So sipo alang mu yaku, ni mphepah kana ricah di, taan de, so hari bale snapo huda kana deriq dgiyaq.

Ali gdregan ka ciida, hbaro kana rulu knhuwe mgeriq ssiyo eluw paru ma tuting rulu ka duma seediq, meyah psasil phepah ricah duri, ado dehuk ali misan nii, kklaan daha meyah rmigo hini ka seediq alang icil.

Madis ku dangai meyah theyaq alang mu ma, desun mu mkkesa neepah ricah na tama mu. Gheti neepah pnhmaan na ricah ka tama mu, kika dehuk miyan neepah. Ni phepah ricah di ma smkenux miyan sknexul na phepah ricah, asi oda muhing nami ka snknexan na. Ani kana walu meyah qmequl phepah ricah ma mqaras ba lnlungan nami duri. Eluw mcherus hari ka ddaun nami ma, hmeru ssiyo eluw ka cuguk qalux ma seedan caic nami duri. Skadi nami saso quhni ma msange han, ni ku lmamu cuguk seedan caic mu ge, mita yaku ka dangi mu duri. Smnegul lmalu duri, so hari miyan bubu mu rudan cbeyo ka so nii, mqqita ma mhhulis miyan.

Rngagun mu kari tnugsaan na tama mu, egu klegan ka cuguk nii. “Cuguk dapa” ye ado cuguk paru ka cuguk na, kii kesun daha cuguk dapa. Niaqn dungan kesun daha “Ane cuguk” ado so qmapah riyung lukus ka sudu nii duri, kiya kesun daha ane cuguk. “Cuguk” kuxun daha mimah begu ka waso na nii, ado so ini qhqeni ka mnimah mesa. So “Cuguk qalux” nii, seedan riyung lukus ma naqah lmuun mesa. Nii na kana klaaun mu ngayan na di, kika mhedu ku rmengo de, mhedu nami ka lmamu cuguk duri di.

Nii paru hari hido di, mttilux ma mqeni nami duri, kika moda nami eluw mcherus ddaan na tama mu, mmaha nami sapah. Mesa ka dangi mu, netun mhada ricah nii de, plwani ku dungan, meyah ku dmayao lmamu ricah ma mekan hei na ricah duri. Uxe wa, asi ka qmasun han, ini asi puqi ka hei ricah nii, puqun su de, mbasi riyung ma uka bale ppuqun duri mesa ku cmiyuk. Mbahang ku ciida, mtbasi kana quwaq mu ma ini ku qhqeni di, qrasun bale ali ndaan ta nii mesa ka dangi mu.

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 國小學生組 編號 1 號
梅子園

冬天到了,動物也開始冬眠。家鄉山坡上的梅花也開了,山腳下看上去很像一片雪景。

某天假日,我帶著城裡的朋友到我的部落來賞梅。我爸爸種了一大片的梅子樹,一進入梅子園梅花香氣就撲鼻而來。
陡坡上有很多的小白花鬼針草,沾黏著我們的長褲;於是我們先找個樹蔭休息,我開始拔沾在長褲上的鬼針草,朋友也跟著拔,看上去好像我奶奶以前也是這樣在樹下拔著鬼針草,我們彼此對看之後便笑起來。

我爸爸說過,咸豐草其實有很多種類,像是野棉花,因屬較大的咸豐草,所以稱之為類似牛的咸豐草。小米菊,因這類的草也會沾粘在衣服上,所以就稱它為有姻親的舅子關係。咸豐草,也會沾粘在衣服上,但是它是可以煮湯喝,並且有解渴的功能。

朋友說,下次梅子採收時一定邀請我來幫忙採和吃梅子,我告訴他,梅子不能馬上吃很酸,一定要先醃漬之後才好吃。聽完了之後,我們好像不再口渴,如同聽梅便可止渴。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)
族語標題
Neepah ricah
漢語標題
梅子園
文章作者
曾珍美
漢語摘要