朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【拉阿魯哇語】 高中學生組 編號 3 號
ulavaisa taratʉahlicuaku tʉnʉmʉ

kari a kani’i tʉnʉmʉna ia, mataingalʉ ahlahlamaniku, ucaniika kunaku akitan tʉnʉmʉna. tʉnʉmʉna, ihlaisa kupi patʉkʉ kupi pualava. macahliaku kani’i tʉnʉmʉna, tamuucu maranarʉ, uka’a ka cʉpʉngaisa. atʉhlʉngʉ tʉnʉmʉna, tamuucuaku hlipatʉkʉhlʉisana. hlatumuaku musa kumita tʉnʉmʉ.

apumia hlipimiaisa suhlatʉna, pumahlʉmahlʉngʉaku tʉnʉmʉna tam malangihlu hla muruasisihlangʉ, tamuucu mʉmʉa makarimikimi, marʉmʉ hla maparicupucu, tamuucu matalakiahlʉ maritara’ʉhla tʉnʉmʉna, ta’iarakisaka maranarʉ. sahlumu sakʉrahla hla hluhlungu. rianʉ mitarukakua tʉnʉmʉ, kani’ina ia ausi cucu’u mangusipina, ucanii maci musuarai sakʉrahlʉna, iniciki tuahlʉ kirakakua paramacua sipangʉhlʉva.

siuamia cucu’u mangusipina tam mʉlʉngʉsʉ, kuakiti ka uamia ‘ahliacuvungana, ma kani’i uamianana, karʉkʉhlʉ muruamita ahliacuvungau langʉlangʉ ta’iara, tumuau pi pahlumiamia musa patahliʉngʉcaisana, macuaku pacʉpʉcʉpʉngʉ ia aunana sitakuamiana, iniciki tuahlʉita aramuamuarʉ arataisa! kani’i sala’ana kuatalakiahlʉ uamia, tarʉtatʉatʉkʉhla taruatʉahla, ku paiatuhluhlu ia, makacanikia milakupu. macu manganʉ mukakakua ’ahliacuvunga ia, pasamanganʉ masakʉ, kuparapihli langʉlangʉna malitʉnʉlʉ, kumakitacu kupi patʉpatʉkʉ ku ualava tʉnʉmʉ.

umariaʉnʉmʉ caihli rumahlaʉ, tarʉanahlamu mʉcʉkʉhlʉ ka tumahlaʉ varu’u mamaini umaiiapʉ, hliarimiaisa rianʉ mataingalʉ mavacangʉ ihlaku. tamuucuku puavahli, pakiaturuaku kuapasalivutu ihlaku, marumana patikiku apasamanganʉ ihlaku, matumuhlua hlivuraisa pakiaturuana mavacangʉ tʉkʉ hla sipaiatuhluhla. mairahlu hlipasamanganʉ ia, marua mavacangʉ hlita’iara, kani’i naani kiatarari, atʉahlicuaku mavacangʉ cukahlangʉ. arakukacu a hliumʉngʉngʉ tikiku vatu’una, aratahlisaucu a tikiku, hlitakumacucuaku micalivi hlitakumiaku takacicihli. kani’i pasamiana paracahlia ihlaku sitakuamia, kamicicu pasamanganʉ pakipuhlu hlita’iara, maniki taisa sitakualangʉlangʉna tuahlʉ tumasʉkʉra, tʉtʉrʉa hlitakumia pi hliulava! kana’a ia, inicuaku kumitan tʉnʉmʉ! tamuucuaku puamacu, kamicicu pacani tʉkʉ pasamanganʉ, tʉtʉrʉ aramasahli maramacu sipangʉhlʉvana.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【拉阿魯哇語】 高中學生組 編號 3 號
我終於見到了大海

我從未見過「海」,一直都充滿好奇心,渴望去看看。海是廣闊的,它容納河、溪,如同人生,只有跨越了小河,才能邁向成功的大門。在旅途中,若你勇往直前,奮力得向上爬,不像困難屈服,就會見到無邊無際的大海!

六年級時,班轉來了許多學生,成績都比我好,讓我壓力百倍。這是老天給我的考驗吧!老師常鼓勵我,皇天不負苦心人,我取得非常好的成績,讓我領悟到,只要付出努力,困難再大也能打破並獲得豐碩果實!我終於見到大海了!

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
拉阿魯哇語
族語標題
ulavaisa taratʉahlicuaku tʉnʉmʉ
漢語標題
我終於見到了大海
文章作者
游仁貴
漢語摘要