akuisa mainimana, maci miuangucua sikilalialina, rianʉa ina’ana picua mapaci ʉvʉcʉngʉ, paciri ucani sampulu maisikici tanguhlusu, ikuan satu’u, hla mikuacacarʉ, lika’a patʉpʉhlʉ utulu carʉvʉ hla ivavu hlipatʉpʉhlʉ utulu carʉvʉ, tamuucu hlipavacavacanga cumavu, pakituru masunguli saliana, usua ari hla utulu ari rumia murupahlu, aunana ia patilʉpʉngaicu.
miungucu maruataʉvʉ hlipucu mapacina, ihlaisa siasasangarʉ mamaini. marua hlimutupahlu, mara ucani taising pakungahla, murumita ahlicuvunga upatʉ suhlatʉ, anʉa kuakahlangʉkia matiaramuramu’u ngusuu. ari kani’i naani hlimana iamana, kupataingalʉ hlipucumapaci ina’ana. pahluaili kana’a hlipasamia ta’iarana, rianʉ siasasangara.
pasamia kana’a mainia pahlivinga ahla aanʉ, hlipicu mapacina ihlaisa tam langʉlangʉ pasamia ta’iara, ucanii ma sikilaliali iniciki tuahlʉ kʉtuahlaʉ. ta’iaraisaka maini, kuhlaisai manaʉkia umuisana, ma kaupaupangʉ maruamia taluru marakauru papuhlan sahlumu kʉlʉsʉ uumu. kani’i ma mi’a’a kani’i mapacina, pahlu hla sikuamiana, ku pataingalʉ hlipicu mapaci ina’ana. rahluacua ina’ana maci’i, mavacangʉkai marua hliapulava, sitakuamia picua mapacina. sia’ʉ’ʉraisamana hlivuraisa siacalaia ina’a, atʉatʉhlʉngʉ patasuuru sitakuamia ina’ana, maniki uka’acu ina’a, siacalaiaisa hlimulavaʉ, tumuakia macalaiisana, mairahlucu kapataruakʉhla. siacalaiaisa ina’a ia miungu ariari, pahluna akuisa mainimana, tamuucikia atʉatʉhlʉngʉ. karʉkʉhlʉaku atʉatʉhlʉngʉ, maci mangasipia ina’ana kani’i, mairahlu mavavacangʉ siangusipiku, ma kani’i hlicalivana, maci miungucu ruvana, tumatatangiaku, ta’iaraisaka, miatatarʉaku ina’ana, ahliki’ai tuahlʉa ina’ana ma patikiku maiatuhluhlu ihlaku, arupakakari ihlaku ahla pasaʉlʉsʉ pasaulaula’ ʉ. tamuucu takuliacʉ tikiku, ucaniika, hlikihlahlamua ina’ana ihlaku, maci miacikiria ina’a ia tumuakia pasamanganʉ maiatuhluhlu takacicihli, pasamanganʉ musuturu, iniciki tuahlʉ maramacucu. kuhlaisai, angahlicu kani’i rumiacuaku varu’u siangusipi, kucuaku patakuliacʉ ina’ana. aunana ia ina’ana nua ihlaku, tuahlʉa sasuamu pi mavacangʉ tʉkʉ hla mavacangʉ vahlici.
小時候,每逢佳節,母親都要釀造米酒,蒸好一鍋米飯裝進盆里,放上酒糟,裡三層外三層的棉衣,包裹的嚴嚴實實,根據家中的室溫,放兩至三日進行發酵後便大功告成。回憶起那些久違了的陳年往事,滿滿的都是快樂。
物資缺乏的年代,米酒算是奢侈品,只在逢年過節,舀出一大勺加大量的水熬著吃。母親去世多年,所幸留下了製作米酒的祖傳秘法。感恩母親給予的愛,懷念母親的一切,樹欲靜而風不止,子欲養而親不待,母親的愛是永恆的。