arusay sayhuwa ku marengay zantu ngai za tratrautrau ziyan zi nantu ngai kana tēnsi, nu iniyan za lramanan, nanku ngai maresan kana tamuni nu maruni na patrungtrungan zi na trartrar.
arusay nu maruwa ku mutupatralritralri venavati, zi patulre’ay malrazam za marekamelrimelri za ka’uli’ulid mu, pawnung asavak na tinakesiyan malrazam za eman ziyan, pawnung ulra a maruwa masalr kana zenan nantu singko, nu iniyan za lramanan, i inku kemazu ’azi kurepaip za eman. arusay nu trahetrahanay nanku pinieman peniya zi puwalranganay kana kalramalraman na trau, anu iniyan za lramanan, i inku kemazu iniyan za ’inavayan kaninku.
na lramanan sawariyan semaseker, zi ulra mikalralaraman. a lramanan, ’azi masasepelr, ’azi mararengay kantaw zantu pauwayan, ’azi mamatras kema’izang, ’azi kemaatra’alr za kairayan; maruwa maravak za eman ziyan, ulra nantu pakutatena’an peniya, ulra talrimayan peniya, ulra maruwa semaseker peniya, na lramanan ’azi iyaniyan. mawmu, nantu kezang venavati na patralritralri talikuzakuzan kaiyaniyan. nantu kezang marengay za ngay makaiyaiyan ziyan zi uri paziyaazi, lalavat na tinakesiyan, nanta kinalrazam harem ulra mipalruwan, na kezang venavaati za pauwayan zi ulra mipalruwan. ngangara za meredek izu na mipinadang peniya, ini peniya na mipalruwan na lremak wa’atelr peniya.
harem nanku kinalrazam mu, mipalruwan, mawmu, nu aziyu lra patuwalre’ay lra malrazam, maresan kani ma’izang malrazam kaninku mararesan. harem na marayas ulra muepetr na pakutena’an, talrimayan, lramanan ini na teluwa, i savak na marama’iza’izang mu, mau na lramanan.
即使我能說人類和天使的各種語言,如果沒有愛,我不過像咣咣作響的鑼和鈸。
即使我能作先知講道,又明白各樣的奧祕,而且學問淵博,甚至有移開山嶺的信心,如果沒有愛,我仍然算不了什麼。即使我傾家蕩產賙濟窮人,甚至捨己捐軀任人焚燒,如果沒有愛,對我也毫無益處。
愛是恆久忍耐,又有恩慈。愛是不嫉妒,不自吹自擂,不驕傲自大,不輕浮無禮;凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。愛永不止息。然而,先知講道的恩賜終會過去,說方言的恩賜也會停止,學問也將成為過去。
如今我們好像對著鏡子觀看影像,模糊不清,但將來會看得真真切切。現在我所知道的有限,但將來會完全知道,如同主知道我一樣。如今常存的有信、望、愛這三樣,其中最偉大的是愛。