ikuwing ga ki’man. aring kuwing cu masihwaw ca makababaw na rawq ga, macka’ kuwing kinku ki’ki’man kahabaag ka ukas a balayq talan ka situwing(男用語/ siyatu’-女) ru qabubing(男/ qabubu’-女).
gabagan ka tikay ga, masituwing(男/ masiyatu’-女) kuwing cu situwing(男/ siyatu’-女) ka mataseq(男/ mawaseq-女), numaga’ kuwing cu caciax ni yutas wagi’; gabagan i qumuwalax ga, piliqan kuwing na quwalax ga, maqas kuwing cubalay i maganawu’(男/ mugunawu’-女) ca qaquwalax ru’ ararruwa kuwing mugurakiyas uwi la. tayhuk ku qamisan ka tikay ga, magamaru’ laku situwing(男/ siyatu’-女) mu la, ga’ ini’ uwi ka aqeh ku kisleq mu.
tiku maminqiyanux ca makababaw na rawrawq ga, kiya kahabaag a qaqiyanuxan nha’ nanak. ikuwing ga ki’man.
humbu kuwing cuku ini’ tehki na itaal i tatung, mitaal kuwing kariariax cu balayq talan ka pakahtu ru mubaaq ka wagi’. ani ukas ku pasikura’ umangay kuwing ga, ini’ ka aqeh ku kisleq mu, gi’ asi kuwing ki makanamatimati’ i maqiyanux nanak, bali kuwing maqiyanux na cuquleq.
mahananu’ mitaal cu tatayu’ ka manbahaag ga, miki manbahaag kuwing uwi.
mahananu’ mitaal cu hamhum ka aruwa i manhahuluy ga, miki musa’ kuwing i tatuhi’ uwi.
mahananu’ mitaal cu wagi’ ka pakahtu ru mubaaq ga, miki usalan mu i umangay uwi…, asikinaga, kisleq mu cubalay ku kinqiyanux mu ka hani.
ki’man kuwing cu tikay, bali kiya a rahuwal na linanglung mu, muwa’ na manbalballayqay ta’ i maqiyanux ca kinqiyanuxan mu nanak ruu’ masiukas ta’ maha kuwing , iqaat pagibabuwiynah ku linanglung mu, anikanuwan!
我是一個普通的小草,但我會隨著季節變化。大地萬物,各有生存之道,而我就是一棵小草,我必須自立自強,而不是為了他人而活。年復一年,春去秋來,生命循環枯萎繁榮,我鍾愛這樣不受驚擾的日子。我樂活悠閒在當下。我就是一棵小草,沒有多大的胸懷抱負,祈願平凡安逸的活在自己的世界,直至生命的盡頭終不悔!