朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【多納魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
sathoace

sathoacini na so’oalay na ’abayane ka ’iyakaynga ko tayanini no tivalakininga ka lasyathoace itidroma kimade thoace, ’iyakay na koka’olo ko acini ’iyakay na talyalalay ko acini.

nomaka thoacini si lakaca’eme motokoso ka thakada’ane na takakoacane ka wadoo kelea thoace. maka sya’abake na ’apepelengane, kisipi laso thoace pabaithi.

kongadanane no thoacini ko taiyane ka pwa’ibo ko kaacanini si ko acini da’anidra, thoacita ko acidra ka amaa kita ko lawmomidyane ko taskikanini dada’ane sya thoace, nikwani iyadriyane ka patoloo ko tasilikaanini ka ni’aigo’ane ko ta’acoavanidra ami, noma’akava’iyanenga no kwakwavita ko acini ka amanimani kita ko kaacanidra kwakwao, no ’ikayni na legese makocingay na va’iyane ka laso po’ibo ko da’anini poace, ma’aka tacekecekelanenga ka ipamaamaw no thoacini, ’angiyaw ko ta’acoavanini thoace, ana thakada’ane na sa’oalalay ka amaa ko acini ki taominyane syace, ko lagiyagiyaginga ka lasyyace ko acini ki lamama nyane ko laynina nyane pa’athingalane ko ta’a coavanini.

ano thoacimade ka ma’a’iela na talyalay si koka’olo, idoo kimade tidromaa thoace, nikwani na thakada’ane ka ’iyakay no mamamaoini ko acini, ana thoacini na sa’oalalay ka amaa ko acini ki lamami nyane syathoace, na’abibay ka lathoace ko acini ki layninanyane, ako tayanita ka sakabaane ka ’angiyaw kita ko taiyanita idoo kita iikodro tidromadroma poace na iaacita no pakaolita ka wadripolo kita ko saakakai ta sakabaane.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【多納魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
命名

一般會專門設計男、女不同性別的名譜,方便為剛出生的嬰孩命名時做挑選,挑選時有其規範,不能隨意違背和混淆,取名受階級制度所規範,各階級都有傳統名字,重名的現象也非常普遍。

命名後,如遇疾病、或家中發生不順之事,則再行更名,更名通常由巫師或依夢卜來選定新名。

多納人傳統命名方式為連名制,連名制的所屬名稱,指他(她)所屬尊親、氏族、家族,主要作用在於明確個人的族屬世系,以及等級地位。

平時稱呼個人的名字,在重大祭祀和慶典時,則須稱呼連名,每一部落群有一套分階級、分性別的名譜。長子承襲祖父之名,其他則任意選擇一位上代或旁系長輩的名字。

取名的範圍有平民與貴族之分的限制,重名的現象非常普遍。男性普通避用父兄之名,女性避用母姊之名,一律按照部落制度命名。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
多納魯凱語
族語標題
sathoace
漢語標題
命名
文章作者
孫慶龍
漢語摘要