111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【霧臺魯凱語】 國中學生組 編號 4 號
Kay sulrau kapalrata talragi ki ngudradrekai

Kay sulrau sunaganane pasipalrata, palra ki ngudradrekai.

lupelaela kay talialulai kunadruma, yakainga, sakavaivai, sakamaungu, lakikela ki badha, kutalialalai, sakataicengecengane, sakamaungu, laapecenga makanaelre ku lacekecekele, lakilalra ku talialalai maralealeale wadadange ku laumaunase, ikaikalatadrane langituluku si katuase, lrakuthulu, mulatadre, nau drele kalatadrane saiya, alangidrakale, ku laumaumase ladadange si kakiucu ladrele masiasirare, ku babiabila kilaumaumase, langisalriti ku drusa ku maadrau ku sulrau, lamadaudaulu ladrele makanaelre, lathingale makanaelre kikaiwapece, si kakadadula kay laumaumase, singibadhane ka wakela taulri ki talialalai tamalra ki talialalai amia ku tangipapadulruanelini, kiasubulrubuluta ki yabelenge, lasikaulu ki sulrau, si ipalribulumitane, lamaiyai ku laumaumase, kikaisulrau kaikalaumasane pukukiyabelenge laiyasi mapelaela ku likapangimiane kuini ki drusa kasulrau.

lu kauriva ku talialalai, amiakai amani kay sulran, naitara kaututapacai makanaelre, tualai kay kameane, drela kaytangimiamiane, kayki sulrau laisiretesaneta liniane ikatharangeta lumuinuta ki druanga ipalribulumitane, sulrau kaitalriya, liniane tualai kaiyameane, isunaganeta pasi palrata laka papalrata palralrauthu.

lakamani kikaisulrau, palrataniyane, kaidu papacapacai, luikaiyane taidridringane, suabulrubulrumadu, ludrelane adravune satulrisisisianata, kuidra dane ki barakalai yakai ku palra palribu lrihulu, kai asasanenga kay talialalai tuakucingalre ki palrata kasulrau yakaikulrekeme yakai ku lrigu ki palrata maiyaiya laarakai kaipalrata papacase ki lamailini arakai kai palrata pathingale ki danelini, lakathimithimi turamuru kay palrata, kaidu arakaikai cacapaunge kaidu kaipuarairaisi ka lakaukaulu, luka talialalai karaedre ka suaavanane arakaipathingale ku takamanemananelini kai a sasanenga kaita tuamane manenga, ludrelane ku kiaparaisi, kuni tusuasulruvune ku lamanemane ai taingeane ku sarakaikaiyane, mausakesakene taingeane ka makucingure kakakudnane ki cerele kasarathudane ki cerele malisi sidrekase kanitukakudhanane ki ekele kaipalrata madrau ku sarakaikaiyune patuthingale ki talialalai.

111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【霧臺魯凱語】 國中學生組 編號 4 號
百步蛇是魯凱族的夥伴

魯凱族稱百步蛇為pulrata,是夥伴的意思。

傳說在很久以前,有一群在路不明的敵人,來刺殺魯凱族的頭目,他們利用晚上密謀祭型,但世界在準備進行攻擊的房中,睡在屋內的人突然聽見庭院有一群痛苦的呻吟語呼喊的聲音,頭目立刻起身衝到外面查看,走到庭院,頭目嚇呆了!他看見一堆人躺著呻吟,又看見有兩條百步蛇圍著他們在旁邊,此時頭目恍然大悟,原來這些人是被兩條百步蛇咬傷了,也因為這兩條百步蛇阻止了敵人的刺殺行動,頭目逃過危險。

頭目沒有遭刺是神明的保佑,之後頭目集合所有的族人,並當眾宣示,從今後,百步蛇是魯凱族的救命恩人,不得殺害,並且要永久保護,明定為魯凱族的勇士。

魯凱族因為這個典故,不曾打百步蛇,是特別命名百步蛇叫做pulrata(夥伴的意思),魯凱族的頭目為了要永久紀念百步蛇救命之恩,也宣示在他們的建築上、飾物上都將百步蛇作為頭目的象徵記號。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
霧臺魯凱語
族語標題
Kay sulrau kapalrata talragi ki ngudradrekai
漢語標題
百步蛇是魯凱族的夥伴
文章作者
杜傳
漢語摘要