Kay sulrau sunaganane pasipalrata, palra ki ngudradrekai.
lupelaela kay talialulai kunadruma, yakainga, sakavaivai, sakamaungu, lakikela ki badha, kutalialalai, sakataicengecengane, sakamaungu, laapecenga makanaelre ku lacekecekele, lakilalra ku talialalai maralealeale wadadange ku laumaunase, ikaikalatadrane langituluku si katuase, lrakuthulu, mulatadre, nau drele kalatadrane saiya, alangidrakale, ku laumaumase ladadange si kakiucu ladrele masiasirare, ku babiabila kilaumaumase, langisalriti ku drusa ku maadrau ku sulrau, lamadaudaulu ladrele makanaelre, lathingale makanaelre kikaiwapece, si kakadadula kay laumaumase, singibadhane ka wakela taulri ki talialalai tamalra ki talialalai amia ku tangipapadulruanelini, kiasubulrubuluta ki yabelenge, lasikaulu ki sulrau, si ipalribulumitane, lamaiyai ku laumaumase, kikaisulrau kaikalaumasane pukukiyabelenge laiyasi mapelaela ku likapangimiane kuini ki drusa kasulrau.
lu kauriva ku talialalai, amiakai amani kay sulran, naitara kaututapacai makanaelre, tualai kay kameane, drela kaytangimiamiane, kayki sulrau laisiretesaneta liniane ikatharangeta lumuinuta ki druanga ipalribulumitane, sulrau kaitalriya, liniane tualai kaiyameane, isunaganeta pasi palrata laka papalrata palralrauthu.
魯凱族稱百步蛇為pulrata,是夥伴的意思。傳說在很久以前,有一群在路不明的敵人,來刺殺魯凱族的頭目,在準備攻擊時,睡在屋內的人突然聽見,庭院有呻吟聲,頭目立刻到外面查看,他看見兩條百步蛇圍著呻吟的人,原來是被百步蛇咬傷。
頭目集合族人,當眾宣示,百步蛇是魯凱族的救命恩人,不得殺害,永久保護,明定為魯凱族的勇士,是pulrata(夥伴的意思),為了要紀念百步蛇救命之恩,建築上、飾物上都將百步蛇作為頭目的象徵記號。