naak a kataunan isai Baraubaw, ianan hudun, ianan wazaqan, mathauw maqitan a pruq. naak a taun manasha wa thau, naak a apura’in miaqay mututusi hudun muribush, isa hudun ianan wazish, takith, rawaz, qalhum numa numanuma wa lhkaribush. naak a apuki’ay miaqay mututusi wazaqan a shirshir makilhim qaramat, riaz masa tuktuku, ti apu kilhimin a qaramat mathuaw maqitan makanshuz ya kal’inin. naak a ina fuilh iakin, kahiwan a azazak ya niwan tu malhupish patashan pakaan sa qnuan. naak a ina mutusi maharan a buqan pakaan sa qnuan ya azazakuan, maqa naak a taun a qnuan waqa wa qnuan mathuaw mahaha, numawan ya mapanduu sa suma wa qnuan apapapathay thithu, taina wa qnuan madundun ya mat waqa wa qnuan. madaduu iaku pakaan sa qnuan, mamzai thuini a Baraubaw ukaiza sa maharan a buqan pakaan sa qnuan.
Thau a tanatuqash inzai, kahiwan a thau a ininthawan antu maqitan mat thuini thau a ininthawan, maqa kahiwan uka lamanasha sa akaanin, ya itia sa lhari kmaan sa lhari, ya itia sa buna kmaan sa buna. kahiwan manasha wa thau kitpapashan, maqa kinutaq thau sa buna. thuini manasha sa akaanin, fafuy a bunlhaz, qnuan a bunlhaz, ranaw a bunlhaz masa rusaw a bunlhaz, mulhthkiz mathuaw manasha.
minparhaway iaku thuini, tatata wa qali minfazaq sa Thau a lalawa, sharaqian minfazaq Thau a lalawa mathuaw shkuda, numa maqaran naak a shnaw. thuini a Thau miaqay malhinuna sa Shpuut a lalawa, ani thaithuy mashthau, muqay ladadu a Thua mashthau, minuiza sa Thau antu mafazaq malhinuna Thau a lalawa? mathuaw antu maqitan, ata tu mazuwazu mita wa lalawa, Thau a lalawa mathuaw maqitan a lalawa.
我家在很棒的Baraubaw部落。阿公常去山上打山禽,阿嬤常去湖邊撿拾貝類烹煮,以前的生活不太好,不像現在食物選擇這麼多,常會有人因為生吃地瓜長蛔蟲。媽媽說,以前小孩還沒有讀書就餵牛,公牛很兇,遇到其他的牛總是打架,我也想餵牛,但已沒地方可餵。
小時候喜歡跟朋友抓魚、抓蝦、烤食物,因不會游泳,媽媽不喜歡我去潭邊。長大後學邵語很辛苦。現在很多人不說族語,怎麼不會說邵語呢?邵語是很美的語言,不要輕視自己的語言。