113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【邵語】 高中學生組 編號 1 號
ruza

kahiwan Thau a kataunan isa wazaqan a shirshir numa mathuaw manasha. Puzi, Tarinquan, Su’iin, Hungqu, Ruruk, numanuma mulhthkiz Thau a kataunan. maqa isa wazaqan a shirshir numawan tatata wa taun mulhthkiz itia sa ruza. maqa kahiwan uka sa barimbin, numawan ya amusaran apatungruza, naak a taun isu’iin, patungruza iaku ya amutusi Puzi, numa ya amutusi Hungqu patungruza mani.

thuini inai Zintun a ruza mathuaw manasha, kanuniza antu miazai tu kahiwan a ruza. thuini a ruza pasain izai balis kinalawa. kahiwan iamin Thau a ruza pasain shakish a kawi kmalawa, numa pashtay thau a ruza antu tataal, ianan langqisusay a ruza ianan mara’in a ruza. maqa thuini itia suma wa shpuut mzai “antu mumamuqmuq mara s kawi” “ata tu ara s kawi ya pinruza”, numawan Thau a ruza min’uka.

ita kahiwan thau ikai kmalawa ruza, mashtay itia ruza, numa makilhm kawi mathuaw mara’in, mara’in a kawi ya kalawan mita wa ruza, mashtay mulhthkiz tata wa taun mashtay itia sa min’ananak izai a ruza. Thau musui hudun riqariqaz sa kawi, numa makilhimkilhim shduu minruza sa kawi, makundur numa mara’in maqitan a kawi. lhiklhikin numa puntunuqin pinqitan sa kawi, numa puntunuqiza pasain paqit lalasin, numa maqitaniza kalawan iamin tabraqan sa kawi. ya apinqitan sa ruza tata wa furaz ashduu painan. mindahidahip thau mani, ususuunan mita ushawan.

tu kahiwan Thau a tanatuqash tmulhanaz izai lamara’in a ruza zain “Malumu”. numa s izai “Malumu ” tu thau a pusuunan a ruza, ya amilhungqu sa thau mita min’ananak a ruza muqay laturu, panbalabalay tata wa taun milhugqu, latusha wa thau numa laturu a thau. “Malumu ” dadu mathuaw maquliush numa mara’in a ruza ya putuan sa pazay a qaunu panbalabalay, numa izai mapushaz a thau mulhthkiz milhungqu “Malumu ” shduu painan.

numa munruza ita ya amuntua, ayuzi, binanau’az mashtay mafazaq munruza, amututusi iamin ikai fariw sa akaanin amusui Qabizay numa min’ananak munruza, numa amushtafari mani min’ananak munruza, ya masapuk sa rusaw munruza mani. mashtay a thau mapakadaidaz mathuaw maqitan a ininthawan.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【邵語】 高中學生組 編號 1 號
獨木舟

以前邵族的部落在湖的旁邊,很多PuziTarinquanSu’iinHungquRuruk都是邵族的部落。因為在湖旁邊,所以每家都有獨木舟。以前沒有車子,出門要划獨木舟,我的家在Su’iin,去Puzi要划獨木舟,去Hungqu也是要划獨木舟。

日月潭的船與古代的獨木舟不同。現在的船用鐵做成。從前的獨木舟是用樟木做成,邵的獨木舟都不一樣,有小、有大。有人說「不要隨便拿樹材」、「不要拿樹材製作獨木舟」,邵族獨木舟變沒了。

以前大家都有獨木舟,製作獨木舟要用大的樹材。族人去山上看樹材,尋找適合的樹材,鋸一鋸、削一削,在樹材上挖洞(坐位)。要完成一艘獨木舟要一個月左右。

從前把大的獨木舟命名為「Malumu」,「Malumu」是公有的獨木舟。自己做的獨木舟剛好一家人坐,兩個人或三個人。「Malumu」很長又很大,放那個甩稻子的桶子剛剛好,20個人全部坐到「Malumu」是可以的。

去哪裡就划獨木舟,男人、女人都會划獨木舟,去魚池買東西就划獨木舟,要去頭社也划獨木舟,要抓魚也划獨木舟。大家都相親相愛的,很美好的生活。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
邵語
族語標題
ruza
漢語標題
獨木舟
文章作者
高榮輝、陳玉聖
漢語摘要