Kacangalahan, u sakapahay, u ka’ulahan nu mita a palayapan. Mahka lemuwad kaku, sakalamkam sa a misamelamelaw tu hekal sadiheku saan. Ira mabadiay a kilang, materakay a papah malasawad tu wamin. Initu ku kacanglahan a padamek tina seraan. A pabaluhay tu tina pa’uripan. Melaw han kina bangcalay a pa’uripan, matiya i ngitih, caay kangalay a papelek tu mata, a mangalay a miherek tina lemedan. Adihay ku nipadiheku tu rengus, kilang, atu balucu’ nu maku. Pakakapah, pakalipahak tu tiretirengan nu maku. Masumad nina kacanglahan kina pa’uripan, macelaktu ku baru nu lalalalanan, mulecutu ku papah a pacaang tu baluhay a papah. Nuya mabuti’ay hen a aadupan tahekal tu amin a misacudacuday a mabekac. Ira cidal padiheku tu pa’uripan nu mita, padiheku aca tu barubaruan, misakeru tu ku adipapang a mabaher, kapah tu ku urip nu baluhay a sadak, mapalemedtu ku balucu’ nu maku. I tarawadaw sangiwangiw sa ku rengus, salahengangsa ku baru, matawa kira nanum nu tarawadaw, salipahak saan a remadiw ku mabaheray a ayam, a remadiw tu sapakalipahak i kacanglahan. Misalama i kakarayan ku mabaheray a ayam, micekaw aca i teluc nu caang niya kilang, maruyaruy amin a militemuh tu baluhay tu sakalemed a kacanglahan. U kung-yin i kacanglahan, adihay ku masarumaay a cengel nu baru, sabangcal saan. Kapawanantu nu adipapang ku sienaw na tadalipahak, melaw han, mangalaytu a midudu a misakeru’. U wawawawa micaluk tu amin tu masamaanay a cacalukan tu buduy, a tayni i kung-yin a mihulul, u lipahak nu pising ma’ulah tu kacanglahan. Ira lipahak nu tawa, matiya u alesu’ay a tengilan a radiw nu kacanglahan.
Matiya u kilemelay nu sapisurit kina kacanglahan, mapasadak ku kilemelay a saka’urip. Aku hantu nu maku salipahak saan ku balucu’ a micudad, i lalan nu picudadan ira ku baru, u rengurengus atu mabaheray a ayam a pacabay i takuwan, sisa caay kaaniwiw kaku, ira remakatay i lalan salipahak, malemed amin ku nika’urip, sisa tina sepatay a nikasasumad nu remiad, u kacanglahan ku ka’ulahan kiyari, misahadidik kaku a midemak, a ma’urip tina baluhay a mihecaan nu lingatu. I niyaru’ misakilemeltu a mawmah, a misahabay, misatipus, atu paluma tu papalumaan i tukus. A malingatu tu ku kaliyumah i laludan, a palangawtu tu sapur tu sapaenit i laku, tu sapatala tu baluhay a mihecaan.
春天帶來的美麗景象與愉快心情。春讓大地充滿生機,花草樹木發芽,動物們活躍,讓人感受到無限的希望與活力。春天的早晨感到心情愉快,看到路上的花朵和樹枝上的嫩芽,聽到鳥兒歌唱,並看到公園裡孩子們歡笑玩耍,這些景象讓作者感受到春天的美好與希望。春天也代表著新一年的開始,在這個季節定下努力的目標。此外,部落的族人也在春耕季節準備種植,期待來年的豐收。整體上,春天是一個充滿希望、活力和新開始的季節。