110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 1 號
kakarayan

Awaay ku makaditekay hacuwa kadadahal nina kakarayan. Anu cahedalan salangdaw saan awaay ku benis. Adihay ku cengel nu calamay, ira ku buhecalay, lahengangay, atipulingay, muhetingay, matiya u badahung nu luma’ kira kutem, paading i tamiyan tu cidal, sakacaay ka inging nu cidal. U bulad hantu adihay tu matiya u mamulmulay, masalitaulay, pasakudulay ku likaku, pasalanu’ay ku likaku, ruma satu mapaading caay kamelaw nu mita, u ruma satangelal saan ku bulad, rumasatu maulem, awaay ku satuku nu bulad a patanengal tina seraan. U bu’is nu kakarayan sa melimelic saan, awaay ku makaasipay nu mita tu bu’is. Patanengal i kakarayan, anu sadak sa ku cidal, awaawaay tu a mamelaw kira bu’is.

U bu’is caay kahaen u alipawnay sacudacuday, sabahebaher saan, nika aluman ku biyabiyawan nu heni, i tila mamelaw ku sitanenga:lay sicaayay katanengal a milawan. Si sasamapaneng sananay a likat nika caay tu kapaneng. Herek sa nama ‘urad caay kanca kasadak kira Talakal ni Adek. Adihay ku cengel nira, matiya u lahengangay, atipulingay, langdaway, salika’uw saan, matiya u sakatayra i kakarayan a kayakay. A mapaca’it i kakarayan. Sulinay suwalsa ku bayi, naira ku mahaenay a kungku, ira kiya mabanaay a miadup, ci Butul han ku ngangan, mabana’ a miadup caay kanca pabatis tu niadupan, caay katarahad sisa aluman ku kabana’an atu cabay, tiya cacay a remiad caay kakapah ku kakarayan, sadak sa tusa ku cidal, caay tu pakahemhem ku hekalay a ma’uripay nu tamedaw, malawla tu ni baedet, milimk tu amin ku tamedaw i sa’usa’uwacan, a mikisasaepi’ cima hakiya ku makubilu’ay tina tusa nu cidal.

Tangasa satu i panan nu tumuk a mangalay tu nabana’an tu Tumuk, a palita a maanan kinaremiad. Sulinay paca’ub satu cira cima ku mabana’ay nu mita a mipana’satu . ka’akuway satu ci Butul a paayaw tu caayay pakatungtung tina remiadan. Sulinay malingatu tu a malingad a tayra i tungeruh nu lutuk a mipana’ tu cacay a cidalan, hacuwaay hakiya ku naremiremiadan a miditek tu sapana’aw tu cidal. Tiya cacay a remiad tu dabak, tatatahekal i narakatan nira cacay tu ku cidal. U lemed nu tamedaw araw mateker ni Butul kira cacay a cidal a masumad ku remiad, tunamahaen salipahak satu ku ma’uripay a masadak a malingatu tu amin a tahekal namakakilakilangan atu sa’usa’uwacanay. A misakilemal a misuayaw i sasa nu kakarayan a ma’urip.

110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 1 號
天空

沒人知道天有多大。天晴時一片碧綠,沒有邊界。

有各式各樣的雲,有白、紅、黃、黑。雲彩酷似家的屋頂,為我們遮太陽,讓我們不被太陽曬熱。

月亮有幾種月形,有圓、橢圓、上弦月、下弦月。偶爾被擋住,我們看不見。有時月亮很亮,有時黯淡。月亮從不停止地照耀。

天上有閃閃發光的星星,未曾有人數清到底有幾顆。星星在天上綻放光明,天亮就看不見星星。

星星不像螢火蟲可以飛來飛去,有的看起來很亮,有的看起來不明亮,有的看起來要熄滅又不熄滅。雨後會出現彩虹。彩虹有很多的色彩,只有三種色彩比較清晰,有紅、黃、青。色彩彎曲成橋的形狀,好像可以搭橋到天上。

有位長者曾說了一則故事,一位很會打獵的獵人Butul,會把獵物分享給所有的人,上天也給了他幸運,有天突然出現了兩個太陽,讓人無法生存下去,有人就到頭目家門前,要頭目處理此事,Butul為了人們出發上山頂,不知過了多少年,終於不負重望,人類一一的走出山林和溪流,快樂的生活在天空下。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
南勢阿美語
族語標題
kakarayan
漢語標題
天空
文章作者
張美妹
漢語摘要