朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 3 號
mapapaini

Tu lingatu a micudad i cacudadan, tada tarakaw ci Bahi aci Hana sisa matatepar ku heni a maru’, Kalamkam malakapahay a malacabay ku heni, terepsa ci Bahi mabana’ ci Hanaan a misanga tu maamaan, ci Hana hatu i, masababainay ku wayway, mihakulung ci Bahian a tahekal a mihulul, saremiremad saan a mihakulung. Tuya cacay a remiad hakulungen ni Hana ci Bahi a taheka a mihulul, a mana’un a taluma’, maanen naca a misakalabi cira, a mana’un ku wina a taluma’ sisa makalah a taluma’.

Nika caay hen kangalay a taluma’ kaku ira! Mahaen ku nipi’uter ni Hana i ci Bahian, anu mahaen katayni i luma’ nu niyam a mihulul satu. Caay pakadungdung tu nikaletu ni Hana hayi satu. simsim sa ci Bahi mimaan pihaceng a mana’un tu a manaay a taluma’ hakiya satu.

Tangasa satu i panan nu luma’ na Bahi, mapacekuk ci Hana, mapacekuk a makamelaw tira mabuhabuhangay a luma’, awawaay ku maamaan naca i nipateli nu luma’, tayra satu ci Bahi i aniba a misawsaw tu belac a misakalabi, miciyan tu dating, maekek ci Hana a makamelaw suwal satu: waw!

Mabana’ kisu, kahemekan, a maanenaca saw! U demak nu maku kini sisa kalamkamsa a midemak. U mawmahay ku matu’asay nu maku, caay ka hacuwa ku pida, yu ruma taheceremsa a mawmah, akutu ku pataduay i tu henian a miherek tu demak nu luma’, hacuwa ku nika’utang a taluma’ tu kalabian, taluma’aca a malabi, makumud amin ku lalabu nu luma’ a mimelaw tu tilibi, makakungku, masasuwal. Tengil sa ci Hana manglay a malalaluma’an a malecapu a ma’urip. Tu namahaen hina tayratu ci Bahi i luma’ na Hana a mihulul sipicakay nu wina ni hana tu sasalamaan, caay pakasimsim ci Bahi tadabangcal ku luma’ na Hana, dadahal, sipapatelian tu cudad, sasalamaan, tadabangcal tu.  Hacuwa hakiya ku ngalay nira balucu’ ni Bahi, a mahaen ku lalabu nu luma’.  Waw! Bangcal ku luma’ nu misu, mamaan naca u ‘urip nu misu ku ka’ulahan nu maku, saremiad saan a mahekulul atu lalabu nu luma’ a ma’urip, caay ka haen aku, sacacay saan awaay ku pacabayay. Adihay ku demak nu wina saremiad saan i hekal, mabuti’tu kaku itiya a taluma’, caacaay pacabay i takuwan a mimaamaan, u bayi tu ku pacabayay, sisa caay kangalay kaku a taluma’, sisa mahaen a misalama tu sasalamaan, sipicakay nu wina tu cudad, maaini tu a mimelaw tu maamaan a cudadan.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 3 號
分享

還記得就讀一年級的第一天,BahiHana因為太高被排在一起坐兩個人很快的變成了好朋友有天放學時Hana 又邀Bahi 一起出去玩不要那麼快就回家,於是Bahi說:「不然你來我家玩好了」此時的Bahi的心中有了個疑問為什麼Hana常常放學回家後都不想回家呢

到了Bahi家門口時Hana有點驚訝因為Bahi有些偏僻破舊原來Bahi的父母都是農人經濟環境不是很好雖然父母工作很忙但總會在晚餐時間趕回到家一起用餐、看電視聊天Hana 聽了之後好羨慕。

之後Hana 就邀了Bahi沒想到Hana家竟然是透天別墅看的Bahi羨慕地說:「哇希望我家也這麼美」沒想到Hana說:「但是我反而喜歡你家那種温馨的感覺。」原來Hana的父母在她小時就分開了,而從商的媽媽因為工作繁忙常忙到深夜才回到家,才導致感受不到家庭溫暖的Hana放學後不想回家。兩人更了解彼此家庭的環境後感情也更加深厚了此時Bahi決定以後要常常邀Hana 回家吃飯Hana 也常常和Bahi一起玩玩具分享媽媽買姶她的所有的圖書呢。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
南勢阿美語
族語標題
mapapaini
漢語標題
分享
文章作者
張美妹
漢語摘要