Heza dau qabas ang Bununtuza ka mastaan mano-az tu binano-az, tupa-un tu Adal. Siza-un in i Bununtuza tu bananaz. Tudiip ang a Bununtuza ka pakakavas ang i Bantalang. Anbubuut in dau ka Adal a. Tantini nepa munhaan quma kuzakuza, heza dau ka Bantalang a na makavas istaa, saduu tu mano-azdengaz a Adal a, sasuu tu andidiip in nepa. Ki-a-un istaa Adal a kavasun mapataz. Lusqa situsnu-un i Bantalang ta ka Adal a antaban mapulumaq, pin-uni-un istaa ka Adal a ki issia ta tu binano-az.
Haip in ti ka, tos-uvaz-az a Adal a tatini bananaz tu uvaz-az. Ma-aq dau ka Bantalang a tama ka, makoktus malkasia uvaz-az ta, ni-i tu mapisihal sepuk i uvaz-az ta.
Tudokdokun a uvaz-az a ki tina istaa taqu tu, “ ni-i nepa issuu tutuza tu tama, ma-aq su-u tama ka Bununtuza. Na dasuk asu musuqis munhaan issuu Bununtuza tu tama ta. ”
Tudiip tu antabanun a Adal a, kamingan istaa ka leqeban tu daan a lukis matiku, pasqalan istaa tu meka-isaq nepa minsuma.
Heza tu tastuqani-an, tupa-un tina ta ka uvaz-aznanaz a tu: “ na musbai ata haip munhaan imita Bununtuza tu asang. ”
Samuq is isqansepun i Bantalang, pu-asu-an nenka ki Bantalang. Heza qan a tu tas-a ka mastaan madaing tu tastas, tuqsup nenka haan tastas kunbu.
Ma-aq dau ka asu ka na munkunbu tastas ta. Samuq is heza dau ka qazamdengaz maisna tastas kunbu santasal, tinpising a asu, mesnadiip a asu ka musbai haan tastas ta. Tupa dau ka Bantalang a tu, “ na uka bunun ikunbu ki, mopa heza qazam mesnatastas ta kusbai. ”
Saduu nenka tu mudaan in a kinilim nai ta tu Bantalang a, tinsuu nenka munhapav saduu tu uka in a Bantalang a kantulun nai ta ka, makinahipnahip in ang nai malansan i titiniku tu lukis mananakis mudaan
Tudiip in a Adal siin uvaz-aznanaz a madauzung a inudadanan sohaan ba-av ludun a, ismaqmutan nenka haan daan, heza diip tu tas-a ka batudengaz, i-ita nenka masabaq, bonan tudiip, paaq-pu-un miliskin nenka tu na pandaan ita masabah, na kantingmut is kutun in mudaan, pansuu ka uvaz-az a susutsut masabaq a, ni-i ka tina istaa matudul masabaq, paaq pu-un, lusqa nepa tu-a-atikis tusaus pisqaqanimulmul, mananu nepa maqansiap pisqongqong, tutuza tu maslingdengaz tan-a-un. Minkelas tu kutun in a, matingna nenka mudaan a sohaan in itu-Bununtuza tu asang ta.
從前,有一位非常漂亮的布農族女子,名叫Adal,嫁給布農族男子。Adal已經懷孕時,獨自在田地裡工作,有阿美族人要來出草,見Adal如此美麗,而且又懷孕便沒有出草,而是將她劫走,做為自己的妻子。
後來,Adal生了兒子。阿美族的父親不善待那孩子。媽媽輕聲對孩子說:「你現在的爸爸,不是真正的爸爸,你的爸爸是布農族。有一天,我會帶你回到你布農族的爸爸那。」
當Adal被劫走的時,她沿路偷偷地把樹枝折斷,標記她曾經怎麼來的。
有一天,媽媽要帶男孩逃回布農族部落。卻被阿美族人知道了,阿美族用狗追獵他們到一個大瀑布。母子倆躲進大瀑布裡。狗兒正要進入大瀑布時,有一隻大鳥從瀑布裡飛出來,狗兒因懼怕而逃離。阿美族就說:「裡面不會有人,因為有鳥從瀑布裡出來。」
之後,Adal和孩子就順利地回到布農族部落。