朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 國小學生組 編號 4 號
Mintapucquan

Haiza’ qabas tatini’ uva’az bananaz, mahiav a tina cia mudaan, kingna ka tama ki binau’az, maaq at kingina’an dii ka, nii tu mapicial malkacia ki kaitangusan tu’ uva’az dii, lucbut maskalun cia kukuza ka, nii tu picihalun paka’un.

Maduu cia uva’aza tama icaan libus qaqanup, nii tu takilumaq, maaq a tina ki haiza a tama ka, pinhiva macial saduu ki uva’az, maaca mudanin a tama munludun a, kitngaa’in madikla saduu ki uva’az, maduu maskakalun kukuza.

Tupa ka uva’az tu, aiving duqtac, tupa ka tina tu ma’asikang nama’unin i duqtac, tunganin a, tupa’un tina tu, munculana nama’unin duqtac, mucuqisin a uva’az ,tupa’un cia ka tina tu, duq maqtu’in ma’un duqtac, tupa ka tina tu tinlukicang nama’unin duqtac. maaca icaan lumaq a tama ka, pinhiva a tina mapicial saduu, qaitu maaca mudanin a tama ka, kitngaa’in a tina mapiqdi’ i uva’az dii kuzakuza.

Tudiip a, maaq at uva’az dii ka, mililiskin i mudanin tu tina, musbai naip caan lumaq kilim i tama, nii tu mananulu a minbuqbuq caan hukhukdaingaz, muqalqal caan kula’an daingaz, panahaan hunghung nastu, kahanin a tama lumaq, saduu tu uka a uva’az ihaan lumaq, mudaan naip kilim i uva’az, kahaan madumdum tu hunghung daingaz, saduu ki kukuav maidaza munastu titi’huq kusbabai, matisling a tama, tupa tu, uka’in a uva’az dii, aupa’i min’uni’in i tapucquan.

Tudiip a tama musuu munhaan tanbaaq lancan i titihuq sapuz tu kukua, kadipin a, tan’a ki qalinga ki uva’az tupa tu’ « Tama ! Ka’a tu macalpu’ i, maamaca ihaan asu lu’dun a, piqdi’un caak tinatun pakukuza ka, nii tu pakaunan qaising, ananqa mudaan caak kikilim i tina ka, mutingkul caak haan daan dii! Tama ! Nii tu macalpu, maupa’i, maaca mun’ica asu kukuza ki ismaqmutanin a, nasadudu’ak ku asu, kadangazan ku asu maciuq i daan laqaiban su’u. » Mudaan a tama mucuqis mulamaq a, tuza tu maaq at tapucquan a mindangaz cia maciuq i daan tinbibincal.

Ananqa maaq at tapucquani a, mainacia’ aipi uva’az min’uni tapusquan, sintupa aipi tu, maaq at kinina’an tu binau’az a, asa tu maszang amin picihalun a uva’az saduu i nasaduu’an i diqanin.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 國小學生組 編號 4 號
孩子變螢火蟲

有位男孩的母親早逝。他父親娶了一位太太,這位繼母並沒有好好養育他,常常差使他做辛苦的工作、不讓他吃飽。孩子的父親常上山打獵、不常在家。父親在家時,繼母會假裝對他很好,只要父親出門,繼母就會讓男孩受苦。

男孩太想念過世的母親,逃出家裡去找父親,迷了路不小心掉到懸崖下的山溝裡。父親沒看見孩子,就出去尋找孩子。黑暗的山谷裡,蟲子一閃一滅的往高處飛出來,父親頓時了悟,他的孩子已不在,變成螢火蟲了。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
卡群布農語
族語標題
Mintapucquan
漢語標題
孩子變螢火蟲
文章作者
松碧常
漢語摘要
傳說故事