Itiya ho, ira ko ci Cilay hananay ko ngangan, tadamatoka ko pinangan ningra, ano ira ko tatayalen i, hoca ira ko aocoren cingranan, sa adadadada saan, awaay ko malaheciay a tayal nira. Saka o salikaka ato ’ali nira tadamapili’ cingranan.
Cecay a romi’ad, mamalingad a matayal talaomah ci mama aci ina nira, palimo’ot han no mama cingra, “I loma’ sa kiso, ano mamaraod to ko kalahokan i, mipadang to a mitangtang to sakalahok no mipaliway a matayal haw?” han no mama, tangsol a mihai cingra a paca’of. Maraod to ko kalahokan sa ko harateng ni Cilay, tangic sa tayra i kamaomahan na mama aci ina, “Inaaw, mamaaw” saan a tomangic miceli’, mailohay ko loma’ ita, awaay to ko maamaan sa cingra a pasowal to ’alomanay, macekok ko mama ato ina tahod sa a comikay a minokay, tahaloma’ nengneng han awa ko masamaamaanay no loma’. Nawhan o toka ningra a misangasif mitangtang to sakalahok no ’alomanay, saka misakaniw to mama ato ina.
Matini koni katoka ni Cilay, saka ikakakaka sato ko kapili’ no paro no loma’, caay ka tayal ci Cilay, tado sa a komaen, saka masasowal ko paro no loma’ sapilaplapan ci Cilayan.
Cecay a dadaya, palasang han no salikaka ningra ci Cilay, i ikor paro han nangra ci Cilay i pawti fahkol han nangra ci Cilay i riyar, mahawikid ci Cilay pawpaw sa i nanom caay ka teneng.
Cecay a romi’ad ma’araw nira pakayni i ofang no pawti ko cecay pakaenay to siri a matakonolay mita’elif, tangsol ci Cilay a miceli’, “Takonol moecel, takonol moecel” sa cingra, matengil noya matakonolay, cima kona misamsamay takowanan a saan ho cingra, “Takonol moecel, takonol moecel” saho ci Cilay, matengil to noya matakonolay koya soni nani pawtiay, saka raod sato cingra toya pawti a mitatoy to cokor sapiseti’aw, celi sa ci Cilay a pasowal, aya o matakonolay kako saka paro han tona pawti, celi’ han misaromi’ad “Takonol moecel, takonol moecel” han sanay koya ci kawasay, tayni to ko cima mitedal moecel to ko takonol no miso sanay. Padangen kako mitedal han nira, tedal han noya tamdaw kalamkam sa ci Cilay a tomireng, moecel to kako sa cingra a miceli’.
Toya ikor, minanam ci Cilay mitoor a pakaen to siri, mafana’ ci Cilay a pariri to siri, saka adihadihay sato ko siri nangra, mapatay to koya tamdaw, tado han to ni Cilay ko siri nira a pa’aca, o sacipaysoay to ci Cilay.
Cilay很懶惰,他會裝病或拖延時間逃避做事。因為太懶惰,哥嫂很是討厭他。有天爸爸交代他準備午餐。Cilay到田裡哭叫家裡失火了。他爸媽趕緊跑回家發現沒事。原來是Cilay騙了父母,家人商量如何把Cilay趕出去。有天晚上,兄弟們把Cilay灌醉裝進布袋丟進海,他幸運地漂到了小島上。過了幾天,從縫中看到一個駝背的放羊人經過,Cilay騙駝背的人幫忙解布袋,之後Cilay就跟著學習放羊,Cilay很會養羊,羊就愈來愈多,那個人死了,Cilay就變賣了羊,成了有錢人。