Maro’ad ci Cilay to cecay a kanatal, o sa cipaysoay cignra, tadama’ilol to niyaro’ay cignra. Minokay sa ci Cilay tangsol sa mahapinang no niyaro’ay a tamdaw toni kacipayso nira. Mangodo ko salikakak ningra a militemoh, o ci Cilay to ko miraoday cangranan a mitakec, matalaw misamaan ko pipaco’ay no safa hakiya saan. Kawrira, caay ka pikari’ang ci Cilay cangranan.
Minokay to Cilay, pararid sa to romi’ami’ad a pakociso pakaen to finawlan no niyaro’ay, halo payrang mafaheka’ toni kacipayso ni Cilay. Saka ci faloco’ a misahalaka to sapi’afasaw to hafay ni Cilay.
Cecay a romi’ad, tahidang han no cecay a payrang ci Cilay a pakaen i loma’ nira, tahatenok ko kaen pasowal sato koya payrang, Cilayaw, matini ko ka adihay no payso iso, samanay hakiya malalifet kita, ona siri no mako ko sakalalifet ita, tahapapacem ano maala iso kona siri o mapidahay to kako, cima ko mapidahay maala ko pangkiw no hafay nira saan, tangsol hai han ni Cilay. Matalaw koya Payrang to pitakaw ni Cilay, macakat cingra i fadahong ta pasilaeno han no mako a minengneng koya siri sa, manengneng ningra koya siri i laeno, satiedaw han nira koya safalod a saso’ot, sefet han nira i kamay nira, saka tengteng tengteng han nira koya saso’ot, mitengteng koya siri, iraay to koya siri sa cingra.
富有的Cilay住在小島上,因想念故鄉而回鄉。Cilay一回到部落,大家就看出他很富有,他的兄弟聽到了都不好意思見他,倒是Cilay自己去找他們,他害怕弟弟會對他們報復,可是弟弟並沒有。
Cilay回鄉後天天開筵席,連漢人都很驚訝他的富有,並暗中計畫要奪走Cilay 的財產。
有天,其中一個漢人請Cilay到家作客,漢人說,Cilay你那麼有錢,我們以我的羊做賭,若到早上你能牽走羊就算你贏,輸的給對方一半財產,Cilay馬上答應。漢人怕Cilay牽走他的羊,於是爬上屋頂並用繩子綁著自己的手與羊,就這樣看著拉著確定羊還在。